спасибо 1 Я-то умилялся, проглядывая его, но боюсь, что он не будет иметь успеха: очень мизерно издание, в сравнении с тем, что делается теперь в этом роде. Я поправляюсь теперь, но так:b00001087.png
но мне хорошо. Работаю и важное: ту философию, кот[орую], помните, я вам рассказывал, идя по левой стороне Хамовнич[еского] пер[еулка], и пустяки, Хад[жи]-Мур[ата]. Вы скоро увидите моих съехавшихся в Швейцарии дочерей. Как вы все будете рады увидеть друг друга.
Русская чепуха продолжается и даже усиливается,2 но ведь всё это в так наз[ываемой] интеллигенции; в народе же тихо и неудержимо разрастаются корни и набираются соки. Прощайте. Привет Зое3 дома, а в Париж Бойе 4 и Саломону.
1903. 20 марта.
В переводе на итальянский язык опубликовано в книге: Nicola Gау, 2 «I mici rapporti con Tolstoi о la sua famiglia», Firenze, S. C. Sansoni-editore, 1936, стр. 128—129.
Ответ на письмо И. Н. Ге от 24 марта н. ст. 1903 г. с описанием его жизни в Париже.
1 «Альбом художественных произведений Николая Николаевича Ге», изд. Н. Н. Ге (сына) и «Посредника», М. 1904 (дозв. ценз. 22 августа 1903 г.).
2 Очевидно, Толстой имел в виду конфликт между правительством и оппозиционно настроенным земством.
3 Зоя Григорьевна Рубан-Щуровская, вторая жена Н. Н. Ге.
4 Поль Буайе.
1903 г. Марта 20. Я. П.
Царство божие и внутри нас и вне нас. Когда мы его устанавливаем в себе, оно устанавливается в мире.
Черткова зовут Владимир Григорьевич.