С 1836-1846/ВТ/Том II/Российская Академия

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
< С 1836-1846‎ | ВТ‎ | Том II
Перейти к навигации Перейти к поиску

Российская Академия
автор Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837)
См. Том II. Опубл.: 1836. С 1836-1846/ВТ/Том II/Российская Академия в дореформенной орфографии


[5]

СОВРЕМЕННИК

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ

18-го Января нынешнего года Российская Академия была удостоена присутствия Его Светлости Принца Петра Ольденбургского, избранного ею в Почетные Члены. Непременный Секретарь, Д. И. Языков, открыл заседание чтением краткой истории Академии.

Екатерина II основала Российскую Академию в 1783 году и повелела Княгине Дашковой быт Председателем оной.

Екатерина, стремившаяся во всем установить закон и незыблемый порядок, хотела дать Уложение и Русскому языку. Академия, повинуясь Ее наказу, тотчас приступила к составлению [6]Словаря. Императрица приняла в нём участие не только словом, но и делом. Часто осведомлялась Она об успехе начатого труда, и несколько раз слыша, что Словарь доведен до буквы Н, сказала однажды с видом некоторого нетерпения: все Наш да Наш! когда же вы мне скажете: Ваш? Академия удвоила старание. Через несколько времени на вопрос императрицын: что словарь? отвечали Ей, что Академия дошла до буквы П. Императрица улыбнулась и заметила, что Академии пора было бы Покой оставить.

Не смотря на сии шутки, Академия должна была изумить Государыню поспешным исполнением Высочайшей Ее воли: Словарь окончен был в течение шести лет[1]. Карамзин справедливо удивляется таковому подвигу. «Полный Словарь, изданный Академией,» говорит он, «принадлежит к числу тех феноменов, коими Россия удивляет внимательных иноземцев; наша, без сомнения, [7]счастливая судьба во всех отношениях есть какая-то необыкновенная скорость: мы зреем не веками, а десятилетиями. Италия, Франция, Англия, Германия славились уже многими великими писателями, еще не имея Словаря: мы имели церковные, духовные книги; имели стихотворцев, писателей, но только одного истинно классического (Ломоносова), и представили систему языка, которая может равняться с знаменитыми творениями Академий Флорентинской и Парижской.»

Многие из членов Академии участвовали в издании Собеседника Любителей Российского Слова. Следующее происшествие, говорит г. Языков, достойно быть сохранено в памяти: Фонвизин доставил в Собеседник статью под названием: «Несколько вопросов, могущих возбудить в умных и честных людях особливое внимание.» Вопросы явились в Собеседнике с весьма остроумными ответами. приведем здесь некоторые.
В. От чего все в долгах?
О. От того, что проживают более, нежели дохода имеют.
В. От чего, не только в Петербурге, но и в самой Москве, перевелись общества между благородными?
О. От размножения клубов.
В. От чего главное старание большей части дворян состоит не в том, чтобы поскорее сделать детей своих людьми, а в том, чтобы поскорее сделать их гвардии унтер-офицерами?
[8]О. От того, что одно легче другого.
В. От чего в век законодательный никто в сей части не помышляет отличиться?
О. От того, что сие не есть дело всякого.
В. От чего у нас не стыдно не делать ничего?
О. Сие не ясно: стыдно делать дурное, а в обществе жить не есть не делать ничего.
В. От чего у нас начинаются дела, с вели ким жаром и пылкостию, потом оставляются, а не редко и совсем забываются?
О. По той же причине, по которой человек стареется.
В. В чём состоит наш национальный характер?
О. В остром и скором понятии всего, в образцовом послушании, и в корне всех добродетелей, от Творца человеку данных.
В. От чего в прежние времена шуты, шпыни и балагуры чинов не имели, а ныне имеют и весьма большие?
О. Предки наши не все грамоте умели.
NВ. Сей вопрос родился от свободоязычия, которого предки наши не имели.

Сии ответы писаны Самой Императрицей.

Под председательством А. А. Нартова (1802—1813) Академия издала:
1) Грамматику Российскую.
2) Сочинения и переводы Академии.
[9]3) Словарь, расположенный по азбучному порядку.
4) Перевод Летописи Тацитовой.
5) Перевод Путешествия Младшего Анахарсиса.

В 1813 году, по смерти Нартова, А. С. Шишков, бывший в то время за границей с Государем Императором, назначен Председателем Российской Академии. Под его руководством Академия издала следующие книги:
1) Известия Академии, 11 книжек (1815 — 1823).
2) Повременное издание, 4 части (1829—1832).
5) Краткие записки, 3 книжки (1834 — 1836).
4) квинтилиановы критические наставления (1834).
5) Собрание сочинений и переводов А. С. Шишкова, 16 частей.

Ныне Академия приготовляет третье издание своего Словаря, коего распространение час от часу становится необходимее. Прекрасный наш язык, под пером писателей неученых и неискусных, быстро клонится к падению. Слова искажаются, грамматика колеблется. Орфография, сия Геральдика языка, изменяется по произволу всех и каждого.

Вслед за Непременным Секретарем, Преосвященный Филарет представил отрывок из рукописи 1073 года, писанной для Великого Князя Святослава, и хранящейся ныне в Московской Синодальной Библиотеке. [10]

Рукопись называется Изборник, т. е. извлечение избранных мест из разных писателей.
Она содержит наиболее предметы, относящиеся до Христианского учения, но частью и метафизические по разуму того века, на пример, о естестве, о собстве, о лици, о различии, о случании, о супротивных, о оглаголемыих.
На обороте листа 257 начинается 175 статья книги, которая говорит о тропах и фигурах. Вот её начало.
«Георьгия Хоуровьска о образех. Творьчьстии образи суть 27 (ка):
1. Инословние.
2. Превод (metарhorа).
3. Напотребние.
4. Приятние.
5. Преходьноие.
6. Възбрат.
7. Съприятние.
8. Сънятние.
9. Именотворние (оnоmatoрoia).
10. Сетворенние.
11. Вьименоместьсто.
12. Отыменние (metonуmia).
13. Въспятословние.
14. Окроугословние.
15. Нестатьк.
16. Издрядние.
17. Лихоречые.
18. Притъча.
19. Приклад.
[11]20. Отъданние.
21. Лицетворые (олицетворение).
22. Сълог.
23. Пороуганние (ironia).
24. Вид.
25. Последословние.
Инословние оубо иесть ино нечто глаголюшти а ин разоум оуказаиюшти якоже ieже ие речено от Бога к змли проклята ты и от всех зверий слово бо акы змии иесть на диавола же ино речь незмыем нарицаиема разоумеваием.»
«Далее следуют подобные сему определения и прочих вышеисчисленных наименований, но не довольно понятные для читателя, может быть, и потому, что не довольно понимаемы были предметы составителем или переводчиком, издателями Русской Энциклопедии ХI века.»

Непременный Секретарь прочел Главу II из Устава Академий о должностях и обязанностях Академии и следующий отрывок из всеподданнейшайго доклада Президента Академии, при поднесения на Высочайшее усмотрение проекта Устава:
«Академия есть страж языка; и потому должно ей со всевозможною к общей пользе ревностью вооружаться против всего несвойственного, чуждого, невразумительного, темного, ненравственного в языке. Но сие вооружение её долженствует быть на единой пользе Словесности основанное, кроткое, правдивое, без лицеприятия, без нападений и потворства, непохожее на те предосудительные [12]сочинения, в которых, под мнимым разбором, пристрастное невежество или злость расточают недостойные похвалы или язвительные хулы без всякой истины и доказательств, в коих одних заключается достоинство и польза сего рода писаний.»

За сим действительный Член М. Е. Лобанов занял собрание чтением мнения своего О духе Словесности, как иностранной, так и отечественной. Мнение сие заслуживает особенного разбора, как по своей сущности, так и по важности места, где оное было произнесено.

В. А. Паленов прочел Краткое Жизнеописание И. И. Лепехина, первого Непременного Секретаря Российской Академии: статью дельную, полную, прекрасно изложенную, словом, истинно академическую.

После сего действительные члены: М. Е. Лобанов, Князь П. А. Ширинский-Шихматов и Б. М. Федоров читали, один после другого, сочинения своего стихи.

Наконец Князь Ширинский-Шихматов прочел написанную Г. Президентом краткую статью под заглавием: Нечто о Карамзине.

Невозможно было без особенного чувства слышать искренние, простые похвалы, воздаваемые почтенным старцем великому писателю… При [13]сем случае А. С. Шишков упомянул о пребывании Карамзина в Твери в 1811 году, при Дворе блаженной памяти Государыни Великой Княгини Екатерины Павловны, Матери Его Светлости Принца Петра Ольденбургского. Известно, что Карамзин читал тогда в присутствии покойного Государя и Августейшей Сестры Его некоторые главы Истории Государства Российского. «Вы слушали, пишет Историограф в своем посвящении» «с восхитительным для меня вниманием; сравнивали давно минувшее с настоящим, и не завидовали славным опасностям Димитрия, ибо предвидели для себя еще славнейшие».

Пребывание Карамзина в Твери ознаменовано еще одним обстоятельством, важным для друзей его славной памяти, неизвестным еще для современников. По вызову Государыни Великой Княгини, Женщины с умом необыкновенно возвышенным, Карамзин написал свои мысли о Древней и Новой России, со всею искренностью прекрасной души, со всею смелостью убеждения сильного и глубокого. Государь прочел эти красноречивые страницы… прочел, и остался по-прежнему милостив и благосклонен к прямодушному Своему подданному. Когда нибудь потомство оценит и величие Государя и благородство патриота…

Заседание 18 Января 1836 года будет памятно в летописях Российской Академии.

  1. Французская Академия, основанная в 1634 году, и с тех пор беспрерывно занимавшаяся составлением своего Словаря, издала оный не прежде, как в 1694 году. Словарь обветшал, пока еще над ним трудились, говорит Вильмен. Стали его переделывать. Прошло несколько лет, и все еще Академия пересматривала букву А. Деятельный Кольбер, удивлявшийся таковой медленности, приехал однажды в собрание Академии. Разбирали слово Аmi. Но были такие споры о точном определении онаго; рассуждали с такой утонченностью о том, что в слове аmi предполагается ли светская обязанность, или сердечное отношение; что разделенное, или одно наружное изъявление, или усердие без вознаграждения, что Министр, у коего при Дворе, так много друзей, признался, что он более уж не удивляется медленности и затруднениям Академии.


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.