ТСД3/Предварительное объяснение

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к: навигация, поиск

Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля  — Предварительное объяснение шрифтовъ, знаковъ и пр. в третьем издании «Словаря Даля»Даля»
автор И. А. Бодуэн де Куртенэ
Источник: ТСД-3, с. XIII—XIV ТСД3/Предварительное объяснение в дореформенной орфографии
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедия Wiktionary-logo-ru.png Словарь



[XIII]

ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ ШРИФТОВ, ЗНАКОВ И ПР.
В ТРЕТЬЕМ ИЗДАНИИ „СЛОВАРЯ ДАЛЯ“

В алфавитном порядке, принятом некогда самим Далем, следует считать буквы и и й за одно, т. е. не обращать вовсе внимания на знак краткости над и.
Буквы, написанные в скобках после других букв того же слова, показывают, что слово может или произноситься или же объясняться по своему родству двояко: или так, как оно написано без этой в скобках поставленной буквы, или же с нею, но за то без буквы, непосредственно предшествующей скобкам. Так например,
написание блокшип(ф) обозначает, что слово это имеется в двояком виде: или блокшип, или же блокшиф;
написание блокши́ф(в) указывает на возможность двоякой основы в косвенных падежах: или блокши́ф-а…, или же блокши́в-а…;
написание бога(о)дѣ́(е́)льня указывает на возможность двоякого словопроизводства: богадѣ́льня или богаде́льня отъ Бога дѣля, Бога деля, т. е. Бога ради; или же богодѣльня от Бог и дѣлать и т. п.
Знаки ударения выставляются последовательно только в заглавных словах „гнёзд“ и в других словах, отмеченных как особые слова, т. е. они применяются последовательно только при жирных шрифтах обоих видов, например, Би́ржа, Би́ржево́й, Берёза, березня́к и т. п.
В соединении же с другими шрифтами, прежде всего с обыкновенным курсивом (т. е. с курсивом покрупнее) и с обыкновенным уставом, знаки ударения встречаются только изредка (лигату́ра, приу́зень, бато́г…, би́лень, бизуна́, бочко́м…, берёза, берёза…). В одном только случае ударение обозначается при всех вообще шрифтах, а именно, когда гласный о с ударением сочетается с предшествующими согласными ж, ш, ч; тогда имеются въ этом издании сочетания букв жо, шо, чо, що, в противоположность сочетаниям букв же, ше, че, ще слогов неударенных.
Два или три ударения на одном и том же написанном слов указывают на возможность двоякого или даже троякого произнесения слова с этой точки зрения. Так, напр.,
Библио́те́ка произносится или библио́тека, или же библиоте́ка,
астро́ло́г произносится или астро́лог, или же астроло́г.
астро́но́м произносится или астро́ном, или же астроно́м,
ба́лова́ть произносится или ба́ловать, или же балова́ть,
Бо́нда́рь произносится или бо́ндарь, или же бонда́рь, и т. п.
В случаях двоякого ударения слов, в которых одинъ из слогов факультативно ударяемых состоит из гласного о с предшествующим согласным ж, ш, ч, или шч (щ), я отступаю от принятого мною вообще способа и вместо буквы о применяю ё. Так, например, слово, произносимое или благорасполо́женный, или же благорасположо́нный, я даю в словаре в написании не благорасполо́жо́нный, но благорасполо́жённый.
Русских шрифтов в самом тексте словаря применяется шесть:
самый жирный для заглавных слов отдельных гнёзд,
жирный помельче и в разрядку для других отдельных слов в „гнёздах“ и вообще в статьях словаря, обыкновенный устав — для объяснений слов и для остальных описаний, равно как для см. (смотри), ср. (сравни) и вм. (вместо),
курсив обыкновенной величины — для примеров фраз и выражений, равно как и для слов, на которые в конце отдельных статей („гнёзд“, слов) словаря, а иногда и в середине, указывают ссылки: см., ср.; так, напр., «Бажени́на см. бужени́на», «Ср. багульный» (под словом Баго́вник) и т. п.
курсив петит для сокращений губерний, местностей и говоров,
устав петит — для сокращения: фамилий авторов, заглавий книг, грамматических категорий (напр., родов: м., ж., ср.), для разных вводных слов и т. п.
Два последних шрифта, курсив петит и устав петит, употребляются тоже для разных добавочных примечаний,

[XIV]

объясняющих собственно другие слова, находящиеся в какой-либо связи с данной группой слов. Подобные примечания равносильны выноскам, которым тоже присвоены эти два шрифта.
Кроме того, употребляется несколько разных шрифтов латинского алфавита, так что в общем, выходит одиннадцать отдельных типов шрифтов (см. „От издателей“, стр. III).
*, звездочка перед начальным словом данной словарной статьи и вообще перед словом, вынутым из „гнезда“ и поставленным на надлежащее место в алфавитном порядке, со ссылкой на заглавное слово „гнезда“, — указывает, что это собственно и есть основное, первичное слово этого гнезда, ложно включённое Далем в число слов производных (этот прием введен редакцией 3-го издания).
*, звездочка в тексте словарной статьи отмечает отвлеченное или переносное значение известного слова (прием, заимствованный самим Далем из других словарей).
——,длинная черта заменяет повторение слова, напр., Всеуслы́шание: объявить во——.
—, черта покороче перед окончаниями слов заменяет повторение начала слова, напр., Биржево́й, —а́я игра́.
(), эти обыкновенные скобки перешли из 1-го и 2-го издания, где они были применены самим Далем или же редакцией 2-го издания.
[], в угловатые скобки включены все прибавления редакции 3-го издания. Этим знаком отмечаются и цельные словарные статьи, и отдельные слова и выражения, и даже простые знаки, выражающие вопрос, сомнение, предостережение или т. п.
{}, в змейковатых скобках поставлены слова Даля, признанные редакцией 3-го издания лишними. Так, например, под словом Говори́ть включены в такие скобки объяснительные слова чисто областного происхождения: {баять, гуторить, бакулить, голдить, го́лчить, влг. го́вчить}, согласно замечаниям Я. К. Грота в его записке: „Толковый словарь живаго великорусскаго языка В. И. Даля. Санктпетербург 1869“, стр. 51-52.
?, знак вопросительный, сам Даль ставил после слов, представлявшихся ему почему-либо неясными или сомнительными.
[?] выражает вообще сомнение или недоумение редакции 3-го издания по поводу Далева толкования.
[?] перед словом или фразой означает слово или фразу сомнительную.
[!] указывает вообще на недопустимость Далева производства или толкования.
[!!] перед словом или выражением указывает, что это слово или сочинено самим Далем, или же взято им из ненадежного источника.
[!] после слова или фразы указывает на ложное этимологическое объяснение.
[!] перед словом или фразой указывает, что это следующее слово или же следующая фраза никак не подходит к данному „гнезду“.
[†] отмечает слова старинные, введенные Далем без нужды, вопреки общему характеру словаря,—слова не „живые“.
[Ак.] — Словарь русскаго языка составленный вторым отделением Импер. Академии Наук. Спб. 1891 и слѣд. г.
[Гротъ] — Дополнения и заметки Я. К. Грота к „Толковому словарю“ Даля.
[Данил.] — Дополнение к опыту областного великорусскаго словаря Н. Я. Данилевского. Санктпетербург. 1869.
[Наум.] — Дополнения и заметки И. Ф. Наумова к Толковому словарю Даля. Приложение к XXІѴ тому Записок Имп. Академии Наук. № 1. Санктпетербург. 1874.
[Оп.] — Опыт областного великорусского словаря. Спб. 1852.
[Опд.] — Дополнение к опыту областного великорусского словаря. Спб. 1858.
[Шейнъ] — Дополнения и заметки П. Шейна к Толковому словарю Даля. Приложение к XXII тому Записок Имп. Академии Наук. № 6. Санктпетербург. 1873.