Теперь я уж ничто (Лидерсон)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Теперь я уж ничто
авторъ Уильям Лидерсон, пер. Алексей Николаевич Плещеев
Оригинал: англійскій, опубл.: 1861. — Источникъ: az.lib.ru • Текст издания: «Современникъ», № 8, 1861.

ТЕПЕРЬ УЖЬ Я НИЧТО

(ВИЛЬЯМЪ ЛИДЕРСОНЪ).

Теперь ужь я ничто; а въ старые года

И домъ былъ у меня, и золота не мало.

Какія похвалы толпа мнѣ расточала, —

И какъ я гордо ихъ выслушивалъ тогда!

Бывало, какъ за столъ съ гостями сяду я,

Со всѣхъ сторонъ звучитъ мнѣ голосъ дружбы льстивый.

Хоть тупо я шутилъ и пѣсни пѣлъ фальшиво,

Всѣмъ нравилась и шуточка моя.

Какъ много было ихъ, товарищей, гулякъ,

Готовыхъ поболтать, пображничамь со мною,

Покуда ключь бѣжалъ обильною волною,

И бросившихъ меня, — когда родникъ изсякъ!

Десятками считалъ я преданныхъ друзей,

Десятками они бывало къ пуншу льнули,

Пока въ немъ наконецъ совсѣмъ не потонули;

Теперь ужь я ничто! одинъ садись и пей!

Готовы всѣ помочь — какъ помощь не нужна,

А черный день пришелъ — и показали спину!

И та, что моего богатства половину

Умѣла поглотить… пропала и она!

Благоговѣніе имъ внушалъ лишь мой сундукъ;

А я все принималъ за чистую монету.

Но вотъ пронюхали, что денегъ больше нѣту,

Что бѣднякомъ я сталъ… и всѣ исчезли вдругъ.

И какъ я былъ уменъ — когда я былъ богатъ!

Вѣдь на совѣтъ ко мнѣ и старый шелъ и малый —

Теперь бы поумнѣй я далъ совѣтъ, пожалуй;

Но я ничто… Меня и слушать не хотятъ.

А. ПЛЕЩЕЕВЪ.

"Современникъ", № 8, 1861