Перейти к содержанию

Торжество добронравия над красотою (Перепечин)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Торжество добронравия над красотою : Опера в 5 действиях
авторъ Николай Иванович Перепечин
Опубл.: 1780. Источникъ: Россійскій Ѳеатръ, или Полное собраніе всѣхъ Россій­скихъ Ѳеатральныхъ сочиненій : 43 Части. — СПб.: Тип. Императорской Академии наук, 1786—1794.— ч. XXVI (Оперы, т. V), 1788. 282 стр. az.lib.ru

ТОРЖЕСТВО ДОБРОНРАВІЯ НАДЪ КРАСОТОЮ
ОПЕРА
ВЪ ПЯТИ ДѢЙСТВІЯХЪ
Сочинена.
Н. П.

Дѣйствующія лица:

[править]

ПРАВОЛЮБЪ, молодой дворянинъ возвратившійся изъ Арміи.

ГОРДОНЪ, дядя, и опекунъ Праволюбовъ.

ПРЕЛЕТЪ, другъ Гордоновъ.

НЕЧАЯННОВЪ, дворянинъ, пріѣхавшей вмѣстѣ съ Нраволюбомъ.

ЗАВИДА, вдова.

ТИХОНРАВА, ея племянница, влюбившаяся въ Нраволюба.

КРАСОЧЕСТА, сестра Завидина, богатая наслѣдница, влюблена въ Нраволюба.

НРАВОВЪ, слуга Завидинъ.

ПОДЛѢЗЪ, слуга Нраволюбовъ.

ПРИВѢТА, служанка Тихонравы.

Дѣйствіе въ домѣ Завиды.

ДѢЙСТВІЕ I.

[править]
ЯВЛЕНІЕ I.
ПРЕЛЕТЪ.
[Сидя въ креслахъ задумавшись, зачинаетъ пѣть съ видами досады и жалости.]

Все на свѣтѣ премѣнилось,

Все идетъ на оборотъ;

Сердце въ людяхъ развратилось,

Повредился смертныхъ родъ.

Стары годы пробѣжали,

Коловратно все пошло;

Все, что прежде обожали,

Нынь въ посмѣшище вошло.

[Опять задумывается.]
ЯВЛЕНІЕ II.
[Гордонъ входитъ изъ дверей, и подошедъ становится за креслами" и слушаетъ; а Прелестъ въ задумчивости не примѣтя его опять запѣваетъ.]

Презирая добры нравы,

Любятъ лестну красоту;

Любятъ смѣхи и забавы,

Внѣшность, гордость, суету,

Ложну славу, честь, богатства,

Чтутъ кичливости уставъ;

Ищутъ тамъ, гдѣ нѣтъ пріятства,

И гдѣ, нѣтъ прямыхъ забавъ.

[Прелетъ опять задумывается, и посидя нѣсколько вдругъ обернувшись назадъ нечаяннымъ образомъ, и увидя Гордона, не узнаетъ его, надѣваетъ очки, и пристально смотритъ.]
ГОРДОНЪ.
[Между тѣмъ смотря ему въ глаза поетъ.]

Естьлибъ смертный съ тѣмъ родился,

Свѣтскихъ чтобъ не чтить суетъ;

Весь бы вѣкъ стеналъ, крушился,

Ненавидя лестной свѣтъ.

И считая все порокомъ,

Нашимъ что ни льститъ очамъ,

Вѣкъ къ мученіи жестокомъ

Проклиналъ себя бы самъ.

[Прелетъ узнаетъ Гордона, встаетъ съ креселъ и ходя сердится на него, и хочетъ уйти, но Гордонъ не пускаетъ, а онъ отворотившись затыкаетъ уши.]
ГОРДОНЪ

Свѣтъ своими красотами

Привлекая чувства всѣхъ,

Мыслью овладѣвъ, сердцами,

Слезы премѣняетъ въ смѣхъ.

Что насъ въ жизни утѣшаетъ?

Честь, богатство, красота.

Что несчастье облегчаетъ,

Вѣрно то не суета.

Льзя ли хулить, что невредно,

И что хвалитъ, любимъ свѣтъ;

Лучшель жить на свѣтѣ бѣдно,

Зрѣть въ стенаньи Свой предметъ?

Что во нравахъ пользы будетъ,

Какъ постигнетъ бѣдность насъ?

Добродѣтель насъ забудетъ,

Другъ оставитъ въ слезный часъ.

ПРЕЛЕТЪ
[Съ видомъ сердитымъ и укорительнымъ]

Что поможетъ добродѣтель!

Какъ не стыдно говорить?

Что намъ благъ есть всѣхъ содѣтель,

Только можетъ пособить?

Хотя бѣдность и постигнетъ,

Хоть несчастье поразитъ;

Но спокойство не погибнетъ,

Мысль невинность не смутитъ.

Добродѣтель облегчаетъ

Бѣдность, бѣдство завсегда;

Что въ насъ душу украшаетъ,

То не гибнетъ никогда.

Красотажъ когда, увянетъ,

Иль случится горду пасть,

Иль богатствъ у. насъ не станетъ,

Въ злѣйшу впадаемъ напасть.

Добродѣтель сопрягаетъ

Насъ тѣснѣй иль красота?

Что покой и миръ раждаетъ,

Пышность или простота?

Что въ семействѣ радость множитъ?

Гордость или тихой нравъ?

Гордость общества тревожитъ,

Руша честности уставъ.

Такъ ли чтишь ты добры нравы.

Предпочтя имъ красоту?

Въ нихъ, не въ красотѣ забавы,

Кою чту я за мечту.

Ревность за красой стремится,

Въ подозрѣніе влечетъ;

Изъ сего вражда родится,

И любовны узы рветъ.

ГОРДОНЪ
[перебивая у него съ видомъ показывающимъ нѣкоторую насмѣшливость.]

Я не тщуся вымышлять безрасудно слѣдства,

Изъ добра чтобъ выводить намъ сокрыты бѣдства;

Мнѣ на что то разбирать,

На что бѣдство вображать?

Изъ чего что будетъ впредь, намъ узнать не можно.

Льзя ли сердце намъ узнать, иль проникнуть въ нравы?

А въ богатствѣ, въ красотѣ видя мы забавы,

Себя можемъ веселить,

Съ ними можно милымъ быть,

Коль польстили намъ на часъ, быть довольнымъ должно.

Я богатство, красоту, чту любви душою,

Нраволюба сопрягу я съ такой женою.

ЯВЛЕНІЕ III.
ПРАВОВЪ.
[Входя прислушивается къ послѣднимъ Гордоновымъ, словамъ и допѣваетъ съ видомъ сомнѣнія.]

Либо правда, либо нѣтъ;

А Завида къ вамъ идетъ,

Хочетъ съ вами говорить, то ето неложно.

ЯВЛЕНІЕ IV.
ЗАВИДА, и ПРЕЖНІЕ.
ЗАВИДА.

Какъ я рада, что обоихъ вижу васъ!

Вы въ теперешней мнѣ очень нужны часъ.

[Примѣтя ихъ обоихъ въ смущеніи съ видомъ удивленія глядя то на того, то на другаго.]

Что бы значилъ етотъ смутной на васъ видъ?

Не вражда ли со взаимностью обидъ

Помутили вашу дружбу и покой?

[По томъ беретъ за руки, и какъ бы мирить ихъ хочетъ, а они другъ отъ друга отворачиваются.]

Перестаньте духъ вы свой томить мечтой?

Жаль мнѣ, естьли вашу дружбу разоряетъ

Злой какой нибудь нечаянной предмеnъ.

ГОРДОНЪ и ПРЕЛЕТЪ
[оглядываяясь улыбаются.]

Что, Завида, смутенъ кажется тебѣ нашъ видъ?

Нѣтъ, ни злоба, ни вражда въ насъ скуки сей виной,

Вѣрь, ни что на свѣтѣ нашей дружбы не смутитъ;

Вѣчно, вѣчно, мы друзьями будемъ межъ собой.

Что основано на честности прямой сердецъ,

То и смерть не разрушитъ, не истребитъ вконецъ.

ЗАВИДА
[показывая видъ, что она знаетъ причину ихъ смущенія.]

Тайны той вы отъ меня не можете сокрыть.

Стыдно, стыдно разговоръ вашъ предо мной таить.

Я весь слышала вашъ споръ, то трудноль угадать,

Ссоры что виной? но хочу отъ васъ узнать.

ГОРДОНЪ
[съ видомъ увѣрительнымъ.]

Нѣтъ не думай ты Завида,

И не вѣрь своимъ ушамъ:

Въ спорѣ можетъ ли обида,

Нанестись когда другамъ?

Нѣтъ не вѣрь тому, не вѣрь,

Что ты слышала теперь.

Какъ жить въ свѣтѣ разсуждали,

И что лучшаго въ немъ есть;

Прежде что предпочитали,

Нравъ, богатство, или честь,

Или внѣшность, красоту,

Или сердца простоту,

ПРЕЛЕТЪ [съ видомъ досады.]

Полно, полно мысль скрывать;

Лучше правду всю сказать,

Не согласны мы съ тобой

Въ разговорахъ межъ собой,;

Кто невѣстой можетъ быть?

Съ кѣмъ счастливѣй можно жить?

Съ нравомъ, или съ красотой,

Съ гордостью, иль съ простотой;

Нраволюба какъ женить,

Кто невѣстой долженъ быть?

ЗАВИДА.
[повторяя послѣднія двѣ строчки съ восхищеніемъ и радостію.]

Нраволюба какъ женить,

Кто невѣстой долженъ быть?

[Нѣсколько помолчавъ.]

Нраволюбъ конечно здѣсь?

Какъ сія пріятна вѣсть!

[Всѣ трое другъ на друга смотрятъ.]
ЯВЛЕНІЕ V.
[Во время ихъ молчанія Красочеста и Тихонрава входятъ въ лѣтнихъ бѣлыхъ платьяхъ, имѣя по пучку цвѣтовъ; увидя Гордона и Прелета останавливаются, и хотятъ уйти, но Завида даетъ имъ знакъ рукой, чтобъ подошли. Онѣ подходятъ съ стыдливостію, а Завида продолжаетъ пѣть, указывая на нихъ Гордону и Прелету.]

Вотъ моихъ утѣха дней,

Свѣтъ они моихъ очей,

Съ ними время я дѣлю;

Ихъ, какъ душу я люблю,

ПРЕЛЕТЪ [къ Красочестѣ.]

Красочеста гдѣ гуляла,

Гдѣ прекрасная была?

Ты въ цвѣтахъ прелестнѣй стала.

[Въ сторону тихо.]

Мнѣ однакожъ не мила..

[Тихонравѣ въ слухъ]

Какъ цвѣточковъ сихъ плѣняетъ

Нѣжность, живость, простота!

[Въ сторону тихо.]

А въ глазахъ ея сіяетъ

Огнь душевной, красота.

ЗАВИДА.
[Слушаетъ послѣднія съ видомъ неудовольствія и ревности, потомъ оборатясь къ Прелету.]

Тайну сердца не льзя скрыть,

Ахъ! какъ трудно въ свѣтѣ жить!

Одному что мило въ комъ,

Скуку то родитъ въ другомъ.

[Къ Красочестѣ.]

Примѣчай сестра другихъ,

Тебѣ надобенъ женихъ,

Тщися нравиться ты всѣмъ.

[Къ Тихонравѣ.]

Ты счастлива будь и тѣмъ,

Что — - —

ЯВЛЕНІЕ VI.
ТѢЖЪ и ПРАВОВЪ.
[Правовъ бѣжитъ запыхавшись, и пропѣвши первую строку, остановясь нѣсколько, какъ бы разсматриваетъ, по томъ обернувшись назадъ поетъ другую.]
ПРАВОВЪ.

Кто то лишь пріѣхалъ къ намъ,

И подходитъ ужъ къ дверямъ.

ЗАВИДА [Красочестѣ и Тихонравѣ]

Выдьте, выдьте обѣ вы теперь скорѣе,

И одѣвшись лучше, будьте поскромнѣе.

[Въ сіе время входитъ Нраволюбъ и Нечалиновъ, Тихонрава отступая уходитъ, а Красочеста смотрится въ зеркало, оправляетъ на головѣ, и прикалываетъ къ груди пучекъ цвѣтовъ, а Завида ее останавливаетъ.]
ЯВЛЕНІЕ VII.
НРАВОЛЮБЪ, НЕЧАЯННОВЪ, ПРЕЛЕТЪ, ГОРДОНЪ, ЗАВИДА и КРАСОЧЕСТА.
НРАВОЛЮБЪ и НЕЧАЯННОВЪ.

Въ разлукѣ скучно съ тѣми быть,

Велитъ съ кѣмъ сердце вмѣстѣ жить.

Столь долго бывъ разлучены.

И скукою отягчены,

Всегда искали зрѣть,

Искали зрѣть, Завида, васъ.

Въ разлукѣ мы по всякой часъ

Не забывали никогда,

Вся мысль стремилася сюда,

Спокойство гдѣ живетъ.

Гдѣ радостей цвѣты растутъ,

Невинность, простота цвѣтутъ;

Гдѣ бранной не тревожитъ звукъ,

Ни ядеръ свистъ, ни пушекъ стукъ

Покоя, тишины.

На свѣтѣ лучшей части нѣтъ,

Какъ бранныхъ удалясь суетъ,

Съ друзьями сладку жизнь вести,

Не знать ни гордости, ни льсти,

Плѣняясь простотой.

[Завида примѣтя, что Нраволюбъ, увидѣлъ Красочесту, беретъ ее за руку и обѣ подходя ближе къ Нраволюбу, разговаривающему съ Гордономъ, поютъ вмѣстѣ.]
ЗАВИДА и КРАСОЧЕСТА.

Мы неменьше васъ желали,

Чтобъ войнѣ пришелъ конецъ,

И минуты всѣ считали,

Къ удовольствію сердецъ,

Нашей чтобъ часы разлуки

Поскорѣе протекли;

Миновались нынѣ скуки,

Дни веселые пришли.

[Завида двѣ строчки поетъ одна, къ Красочестѣ оборотясь.]

Можемъ мы теперь въ весельяхъ

Дни спокойно провождать.

ГОРДОНЪ [ко всѣмъ.]

Вы забудьте о мученьяхъ,

Время радостей искать,

Здѣсь плоды трудовъ вкушайте

Къ общей радости насъ всѣхъ;

Нѣжны мысли съединяйте

Лестныхъ посреди утѣхъ.

НРАВОЛЮБЪ.
[Ища глазами Тихонраву, но нигдѣ не видя поетъ съ смущеніемъ.]

Мнѣ быть спокойнымъ невозможно,

Коль Тихонравы нѣтъ со мной.

[При сихъ словахъ Красочеста, смутившись, съ досадою бросаетъ цвѣты. Завида примѣтя изъ сихъ словъ его расположеніе и любовь къ Тихонравѣ, а холодность къ Красочестѣ, посмотря сурово выходитъ, а Нраволюбъ въ смущеніи сего не примѣчая пѣть продолжаетъ.]

Ее здѣсь нѣтъ! Ей быть здѣсь должно.

[къ Гордону.]

Ахъ гдѣ она, Гордонъ, другѣ мой!

Въ награду моего мученья

Не вижу кромѣ огорченья

Въ надеждѣ я сюда скакалъ,

Что первая она предстанетъ

Глазамъ, и первая вспомянетъ,

О клятвахъ, кои я давалъ.

Но ахъ! надежда обольстила,

И мнѣ другой предметъ предсталъ.

Предстала та, кто мнѣ постыла,

И страсти къ коей не питалъ.

И съ тѣмъ ли вызванъ я тобою,

Чтобъ мной играть, лишивъ покою,

Прельщая ложной красотой?

Не льщуся всѣми обоженной,

И, злой противъ меня сложенной

Разрушу тотъ часъ умыслъ твой.

Пойду сыщу предметъ любезный,

Пойду, паду къ ея ногамъ.

Съ огнемъ любви пролью токъ слезный;

Любовь, предстань моимъ глазамъ.

[При словѣ Нраволюбовъ выходитъ, а за нимъ и Прелетъ.]
ЯВЛЕНІЕ VIII.
ГОРДОНЪ и НЕЧАЯННОВЪ.
ГОРДОНЪ
[къ Нечаяннову съ гордымъ, насмѣшливымъ и гнѣвнымъ видомъ.]

Вотъ какъ молодость мятется

Отъ кипѣнья страстей;

Всюду дерзостно несется

Въ безразсудности своей.

Вѣтеръ вѣтра вѣтромъ гонитъ,

Въ сильну бурю востаетъ,

Мысли такъ въ младыхъ страсть клонитъ,

Къ безъизвѣстности влечетъ.

Нраволюбъ теперь дерзаетъ

Мою волю преступить?

Пользы онъ своей не знаетъ,

Его должно научить.

О! — - — Гордонъ ему докажетъ,

Какъ чтить дядю своего,

Долженъ дѣлать, что прикажетъ,

Увѣщай поди его.

[Съ торопливостію сердяся на Нраволюба, а Нечаянновъ передразнивая его и въ задъ ему смѣяся, идетъ за нимъ приноравливаясь къ его походкѣ]
[Уходитъ]
Конецъ перваго дѣйствія.

ДѢЙСТВІЕ II.

[править]
ЯВЛЕНІЕ I.
ТИХОНРАВА и ПРИВѢТА.
[Привѣта идетъ напередъ, и осматриваяся на всѣ стороны, нѣтъ ли кого, а Тихонрава съ видомъ печальнымнъ облокачиваяся на нее идетъ задумавшись. Привѣта смотря на Тихонраву поетъ]
ПРИВѢТА.

Не слези очей прекрасныхъ,

Нѣжна сердца не терзай,

Прежде времени несчастныхъ

Дней себѣ не предвѣщай,

Тяжки вздохи и стенанья

Скорбь не могутъ облегчить;

Ложныя любви мечтанья

Тщись изъ мыслей истребить;

Въ подозрѣнья не вдавайся

О холодности его,

Въ лестныхъ мысляхъ услаждайся,

И надѣйся на него.

Какъ сказать тебѣ неможно,

Что бы онъ невѣренъ былъ,

Не видавъ его, не должно

Мыслить, что тебя забылъ.

Чѣмъ ты можешь не напрасно,

Не обидя обвинить;

Льзяль, чтобъ сердце бывши страстно,

Перестать могло любить?

Жаръ всегда въ немъ былъ чрезмѣренъ,

Льзяль, чтобъ нынѣ не пылалъ?

[Съ видомъ увѣрительнымъ и нѣжность изъявляющимъ.]

Вѣрь, тебѣ онъ вѣчно вѣренъ

И любить не пересталъ.

[Тихонрава, обнявъ Пpивѣmy и сдѣлавшись нѣсколько повеселѣе отступаетъ отъ Привѣты, и оборачиваясь, то къ зрителямъ то къ Привѣтѣ, какъ бы колебаясь между надеждою и отчаяніемъ.]
ТИХОНРАВА.

Ахъ! когдабъ какъ прежде,

Быть могла въ надеждѣ,

Что онъ страстенъ,

Мнѣ подвластенъ,

И не измѣнялъ,

Ябъ жестоки муки,

Кои въ дни разлуки

Сердцу страстну

Имъ несчастну

Часто причинялъ,

Всѣ позабыла

И не томила

Болѣе себя,

И въ нѣжной страсти,

Презрѣвъ напасти,

Тлѣла бы любя.

[Нѣсколько помолчавши.]

Мучуся тоскою,

Для чегобъ со мною

Огорченной,

Имъ плѣненной

Здѣсь ему не быть!

ПРИВѢТА
[Съ увѣрительною улыбкою.]

Какъ глаза искали,

Зрѣла, жаръ являли

Въ той надеждѣ

Такъ, какъ прежде,

Чтобъ съ тобою быть,

Въ немъ страсть кипѣла,

Сама я зрѣла

Жаръ желаній сихъ.

По ты къ мученью,

Ему къ сомнѣнью

Вышла вонъ отъ нихъ.

ТИХОНРАВА.

Такъ сама виною

Я, что нѣтъ со мною,

Кѣмъ пылаю,

Кѣмъ сгараю

Въ страсти нѣжной сей?

Можетъ быть страдаетъ,

И какъ я вздыхаетъ

Гнѣвъ питая,

Убѣгая,

Мстя душѣ моей.

ПРИВѢТА.

Прерви стенанья,

Не множь страданья,

Но конца мукъ жди.

[Обѣ вмѣстѣ.]

Рокъ превращайся,

Ахъ! возращайся

Нѣжной жаръ любви.

[Тихонрава услыша голосъ за кулисами Завиды и Красочесты уходитъ, а Привѣта прислушиваясь къ голосу поетъ.]
ЯВЛЕНІЕ II.
ПРИВѢТА [одна.]

Дни печальны прекратитесь,

Пріятно время наступи,

Злы совѣты разрушитесь,

Судьба препятства истреби.

Утѣшь несчастныхъ вѣкъ,

Чтобъ въ радостяхъ потекъ; — —

Тщеславясь красотой,

Не льзя надъ простотой

Торжествовать.

ЯВЛЕНІЕ III.
ЗАВИДА, КРАСОЧЕСТА и ПРИВѢТА, [отсторонившись].
ЗАВИДА и КРАСОЧЕСТА
[съ видомъ огорченнымъ, надменными и угрозительнымъ на Тихонраву, вмѣстѣ.]

Кто такое огорченье

Можетъ во любьви сносить?

Кто и явное презрѣнье

Можетъ съ тихостью простить?

Ктобъ отважился такъ дерзко,

Красотой пренебрегать?

Красота и сердце звѣрско

Себя нудитъ обожать.

КРАСОЧЕСТА
[смотря въ зеркало, поетъ одна.]

Я прекрасна, я богата,

Я разумна и нѣжна,

Только въ томъ я виновата,

Что не такъ была пышна.

[Обѣ вмѣстѣ.]

Вѣрно, вѣрно онъ не знаетъ

Вкуса, вкуса въ красотѣ;

Безразсудно въ любьви таетъ

Къ грубой нравовъ простотѣ.

Скоро, скоро онъ узнаетъ

Дѣйство мести красоты,

Скоро, скоро потеряетъ

Насъ; разрушимъ ихъ мечты.

Нѣтъ, не будутъ похваляться

Счастіемъ въ любви своимъ;

Мы заставимъ вѣкъ терзаться,

Предваримъ, ихъ разлучимъ.

Пусть незнающи узнаютъ,

Почитать какъ красоту.

Пусть въ Любови тщетно таютъ,

Обожая простоту.

[Увидя Привѣту, къ ней оборотясь потомъ.]

Будь свидѣтелемъ мученья,

Кое терпимъ отъ нее.

Толь за наше попеченье

Въ воспитаніи ее,

Чтобъ любовны сѣти строя,

Нашу дружбу презирать,

И лишая насъ покоя,

Право родства нарушать — - —

Только вѣчно не забудемъ

ПРИВѢТА.

Право не удастся вамъ,

Мы скромнѣе въ этомъ будемъ,

Видъ иной дадимъ дѣламъ.

[Завида и Красочеста выслушавъ выходятъ съ негодованіемъ, а Привѣта за ними.]
Конецъ второго дѣйствія.

ДѢЙСТВІЕ III

[править]
ЯВЛЕНІЕ I.
НРАВОЛЮБЪ
[вышедъ на театръ, и ходя по оному поетъ задумавшись.]

Зрю, что зависть предпріемлетъ

Цѣпь любовну разорвать,

Безразсудной злобѣ внемлетъ,

Тщится бѣдства умножать;

Тотъ гордяся красотою,

Лишь богатствомъ зараженъ;

Тотъ гнушаясь простотою,

Злой мечтою ослѣпленъ,

Иной въ зависти терзаясь,

Ищетъ ядъ въ сердца излить;

Иной случаемъ плѣняясь,

Тщится бѣдствомъ поразить.

Разныя у разныхъ страсти

Въ буйственныхъ сердцахъ кипятъ;

Только всѣ меня въ напасти

Ввергнуть къ горестямъ хотятъ,

Судятъ, судятъ всѣ пристрастно,

Тщась свое всякъ получить,

Только ищутъ всѣ согласно,

Насъ съ любезной разлучить.

Разлучить хотятъ съ любезной,

Ахъ! чего желаютъ мнѣ!

Чтобъ я вѣчно лилъ токъ слезной"

Жилъ въ мученьяхъ и тоскѣ.

Чтобъ увялъ я въ сей неволѣ,

Иль отсталъ бы отъ любьви;

И послѣдуя ихъ волѣ,

Нову страсть питалъ въ крови.

Но льзяль сердцемъ обладати,

И отдать другой во власть;

Нѣтъ, хоть буду вѣкъ страдати,

Не смѣняю страсть на страсть.

[задумывается.]
ЯВЛЕНІЕ II.
ПОДЛѢЗЪ [Заставъ Нраволюба въ смущеніи подошедъ къ нему, поетъ.]

Полно, полно, не терзайся,

Будь во власти ты своей;

Вѣренъ будь, не премѣняйся,

Слушай радостныхъ рѣчей.

Мнѣ Привѣта подтвердила,

Тихонравой ты любимъ;

А что зависть соружила,

То все тотъ часъ разрушимъ.

Не забудьте только съ нами,

Добродѣтель сотворить;

Изволь вытти, хочетъ съ вами

Тамъ Привѣта говорить.

[Указываетъ къ концу, театра, гдѣ Привѣта машетъ имъ рукой въ садѣ.]
НРАВОЛЮБЪ
[съ торопливостію передражнивающимя голоcoмъ.]

Гдѣ Привѣта? нѣтъ ли съ нею. —

ПОДЛѢЗЪ.

Обѣ, обѣ, здѣсь въ саду,

Въ дальнюю пошли алею.

HРАВОЛЮБЪ [итти хочетъ]

Тамъ къ ногамъ ея паду.

ПОДЛѢЗЪ
[нѣсколько здѣлавши шаговъ, останавливаетъ НРАВОЛЮБа.]

Встрѣть съ любовными глазами,

Тщись страсть ими изъявить,

Послѣ здѣлай милость съ нами,

Страсть и нашу совершить.

НРАВОЛЮБЪ.

Коль исполнится мое,

То исполню и твое.

Конецъ третьяго дѣйствія.

ДѢЙСТВІЕ IV.

[править]
ЯВЛЕНІЕ I.
ТИХОНРАВА
[одна, въ печальномъ видѣ то пойдетъ, то остановится ]

Что мнѣ предпринять? не знаю.

Какъ покой мой возвращу,

Въ смутныхъ мысляхъ утопаю,

И конца имъ не сыщу.

Что любовь повелѣваетъ,

Зависть ищетъ отвратить;

Страсть мой пламень умножаетъ,

Зависть тщится погасить;

Что я счастьемъ почитала,

Нынѣ мучитъ то меня,

Ахъ! того ли ожидала,

О! любовь, я отъ тебя?

Я спокойнѣй при разлукѣ

Зрѣла горестной отъѣздъ;

Но въ тяжчайшей нынѣ мукѣ

Зрю на лестной мнѣ приѣздъ;

По разлукѣ мы ласкались

При свиданьѣ наградить

Все то, чѣмъ мы ни терзались,

Вѣкъ во вѣрности прожить.

Но къ несносному мученью

Не предвидѣли напасть,

Что спознались къ огорченью;

Ахъ мучительная часть.

[Воображая въ огорченныхъ мысляхъ, будто бы она была съ Нраволюбомъ]

Страсть твою предосуждаютъ,

Разлучить хотятъ со мной;

Лестны сѣти соплетаютъ,

Чтобъ отвлечь тебя къ другой.

Естьли ты не премѣнился,

То противься страсти сей;

Естьлижъ той уже плѣнился,

То о мнѣ хоть пожалѣй.

ЯВЛЕНІЕ II.
НРАВОЛЮБЪ, ТИХОНРАВА, ПРИВѢТА.
НРАВОЛЮБЪ
[По алѣе холя встрѣчается съ Тихонравою, увидя становится передъ нею на колѣни, а она смутившись стоитъ въ изумленіи.]

Тобой одной пылаю,

Другой не полюблю.

Я нравъ твой обожаю,

И клятвъ не преступлю.

Я гордой красотою

Во вѣки не плѣнюсь;

Владѣй моей душою,

Во власть твою даюсь.

[Беретъ руку e ytt и цѣлуетъ.]

Любовію сгарая,

Вездѣ тебя искалъ,

Вѣрь сердцу дорогая,

Что я не измѣнялъ.

[Тихонрава съ стыдливости то взглянетъ на него, то сторону, то въ низъ.]

Что сердце ощущаетъ,

Пойми изъ глазъ моихъ;

Что разумъ вображаетъ,

Написано на нихъ.

ПРИВѢТА [къ Тихонравѣ.]

Смягчись, смягчись слезами.

И страсть его познай,

Увѣрь хотя очами,

И взоръ не отвращай,

Въ немъ жаръ къ тебѣ безмѣренъ,

Не любитъ онъ другой,

Онъ былъ, и будетъ вѣренъ

Тебѣ всегда одной.

ТИХОНРАВА
[тихо поетъ отворачиваясь]

Такъ жаръ.въ немъ неизмѣненъ,

И я ему мила.

[Оборотясь къ нему.]

Ты въ страсти непремѣненъ,

Другая не могла

Плѣнить красою,

Тебя со мною

Коварство, зависть, разлучить?

Глаза плѣненны,

И обольщены

Иной не могъ взоръ ослѣпить?

[Закрывается платкомъ отъ стыдливости.]
НРАВОЛЮБЪ.

Что томны значатъ взгляды?

Что стыдъ? что смутный видъ?

Не толь, что безъ отрады

Мы должны духъ томить?

Я зрю къ мученью

И къ огорченью

Стеченье мукъ въ груди твоей,

И рокъ напасти

Несчастной страсти

Готовитъ въ строгости своей.

ТИХОНРАВА.

Ахъ, любовь ты къ тяжкимъ мукамъ въ насъ родилась,

И къ нещастью страсть вселилась въ насъ.

О! судьба, и ты намъ къ пагубѣ озлилась,

Чтобъ спознались въ злой для насъ мы часъ;

Лестную свободу премѣня въ неволю,

Рокъ сердца спокойны возмутилъ,

Ввергнувъ за невинность въ злѣйшу въ свѣтѣ долю

Всѣ утѣхи въ горесть обратилъ;

Насъ изъ муки въ муку ненависть ввергаетъ,

Хочетъ злобно пламень погасить.

Что въ томъ пользы, что взаимной жаръ пылаетъ?

Насъ хотятъ съ тобою разлучить.

НРАВОЛЮБЪ.

Насъ! —

ТИХОНРАВА.

Ахъ! что? меня?

[Въ сіе время входитъ Завида и Гордонъ и увидя ихъ вмѣстѣ, зачинаютъ пѣть, и приближаются удивляясь.]
ЯВЛЕНІЕ III.
ЗАВИДА, ГОРДОНЪ, КРАСОЧЕСТА и ПРЕЖНІЕ.
ЗАВИДА и ГОРДОНЪ.

Вотъ такъ то платятъ намъ за воспитанье,

Что за почтенье къ намъ, намъ кажутъ ослушанье!

[Нраволюбъ увидя ихъ бѣжитъ въ сторону, а она въ другую, онъ смотря на Тихонраву, и на нихъ взглядываетъ съ лицемѣрнымъ почтеніемъ, а на Красочесту съ презрѣніемъ]
ЗАВИДА и ГОРДОНЪ [продолжаютъ.]

О дерзости сердецъ страстямъ порабощенныхъ;

[къ Тихонравѣ и Нраволюбу.]

Какъ тайно вамъ однимъ свиданіе имѣть?

Забывши совѣсть, стыдъ! о мыслей развращенныхъ!

За дерзость вы должны несчастія терпѣть.

Совѣтовъ за презрѣнье

Накажемъ скоро васъ,

И радости Въ мученье

Перемѣнимъ тотъ часъ.

И самовольну страсть преобратимъ въ неволю.

Прервемъ свиданіе, васъ вѣчно разлучимъ,

Мы должны вашу жизнь опредѣлять и долю,

Вы должны исполнять, что мы ни повелимъ!

ГОРДОНЪ [къ Нраволюбу.]

Мои ты рушилъ мысли

Родства презрѣвши власть,

Своей ее не числи,

Твоя безплодна страсть.

ЗАВИДА [къ Тихонравѣ.]

Гдѣ нынѣ тихость, и душа гдѣ безпристрастна?

Не знала ты коварcтвъ, а нынь являешь лесть,

Порокамъ дерская, ты стала нынь подвластна.

[къ Привѣтѣ.]

Поди за ней.

[къ Тихонравѣ.]

Какъ ты могла нарушить честь?

[Тихонрава приближается Красочестѣ, чтобъ идти съ нею.]
КРАСОЧЕСТА.
[Выходя что то поетъ дорогой, а Нраволюбъ съ сожалѣніемъ на Тихонраву смотритъ, то на Красочесту съ презрѣніемъ. Завида и Гордонъ тихо говорятъ нѣчто, по томъ въ слухъ сердяся на него.]

Ужъ не увидишь болѣ

Своей ты дорогой,

Не быть ей въ лучшей долѣ

'И не владѣть тобой.

[Красочеста, Тихонрава и Привѣта уходятъ въ разныя стороны.]
ЯВЛЕНІЕ IV.
ЗАВИДА, ГОРДОНъ и НРАВОЛЮБЪ.
НРАВОЛЮБЪ
[за Красочестой въ слѣдъ.]

Я не страшусь угрозъ твоихъ,

Въ иной ищу утѣхъ своихъ;

Чей взоръ плѣнилъ, та мнѣ мила.

И будетъ и была,

Ту обожаю,

Весь той пылаю,

Блаженство чту не въ красотѣ,

Его ищу я въ простотѣ.

[Къ Завидѣ воображая ее вмѣсто Красочесты.]

Суровой взоръ твой ставлю въ смѣхъ,

Онъ мнѣ источникомъ утѣхъ;

Имъ устрашай сердца иныхъ

Въ нихъ жди побѣдъ твоихъ,

Кого тревожитъ,

Во мнѣ онъ множитъ

Чистѣйшій жаръ моей любви,

Любовной жаръ пылай въ крови!

Духъ вѣчно будь подвластенъ той,

И презри гордость съ красотой.

ГОРДОНЪ [перебивая.]

Такъ ты не чтишь въ ней красоты?

Чтишь разума мечты!

Красѣ обидно,

Прельщаться стыдно,

Безплодной нравовъ простотой

Презрѣвъ богатство съ красотой.

НРАВОЛЮБЪ.

Красотѣ я не смѣюсь,

Ею, ею веселюсь,

Ею духъ плѣнился мой,

Въ ней чту счастье и покой.

ГОРДОНЪ и ЗАВИДА.

Красочесту ты презрѣлъ;

Въ Тихонравѣ что нашелъ

Ты отмѣннаго предъ ней?

Ты богиня передъ сей,

И богата и мила,

Красотой всѣхъ превзошла,

Пышность, ласки, нѣжной взглядъ

Глазъ твоихъ не поразятъ?

НРАВОЛЮБЪ.

И богата и горда,

Дышетъ злобою всегда,

Своевольна и нравна,

Дерзска, мстительна, гнѣвна,

Въ мнѣньи вѣтрена своемъ,

И презрительна ко всѣмъ,

Лишь собой заражена,

По тому мнѣ и.гнусна.

А любя въ покоѣ жить,

Можетъ ли хозяйкой быть? —

Ищетъ роскоши, забавъ:

Брака сей ли есть уставъ?

ЗАВИДА.

Красочеста горделива;

Нѣтъ не льзя того сказать,

Чтобъ она была строптива,

Чтобъ могла всѣхъ презирать;

Ложно чтутъ ее такой,

Несовмѣстно то съ красой.

[Въ сіе время входитъ Прелетъ, и вслушавишсь въ послѣднюю строчку повторяетъ съ насмѣшливымъ видомъ.]
ЯВЛЕНІЕ V.
ПРЕЛЕТЪ и прежніе.
ПРЕЛЕТЪ.

Несовмѣстно съ красотой,

Такъ совмѣстно въ ней съ душой,

Красота ихъ надымаетъ

На богатство опершись;

Та и бѣдныхъ заражаетъ,

Ядомъ мнѣній упившись.

НРАВОЛЮБЪ.

Все въ ней видѣлъ самъ собой,

Тѣмъ постыла предо мной;

Не хочу себя губить,

Не ногу ее любить.

ГОРДОНЪ [къ Нраволюбу.]

Тихонравой ты плѣнясь,

Пустымъ нравомъ ослѣпясь,

Презираешь красоту,

Почитая за мечту.

Въ скрытыя сердца отъ насъ

Не проникнетъ слабой гласъ!

Они могутъ обмануть,

Чтобъ пристрастье въ насъ вдохнуть.

Положись на выборъ мой;

А совѣтъ коль презришь мой,

Будешь послѣ ты жалѣть,

Что могъ выборъ мой презрѣть.

ПРЕЛЕТЪ [къ нему же.]

Красотой лица плѣнившись,

Будешь вѣчно сожалѣть,

Въ красоту души влюбившись,.

Счастье и покой имѣть.

ЗАВИДА и ГОРДОНЪ.

Мы предвидя злу напасть,

Погасимъ зловредну власть.

[Уходятъ.]
НРАВОЛЮБЪ [имъ въ слѣдъ.]

Тщетно мучите себя

Я умру ее любя.

Конецъ четвертаго дѣйствія.

ДѢЙСТВІЕ V.

[править]
ЯВЛЕНІЕ I.
КРАСОЧЕСТА [одна.]

Все, чѣмъ въ свѣтѣ я ни льстилась.

Все изчезло на всегда;

Чѣмъ я прежде веселилась,

Чѣмъ прельщалась иногда,

Нынѣ мукъ мнѣ то виною,

Огорченія виной;

Меня мучитъ все тоскою,

Все бѣдой грозитъ мнѣ злой,

Не прельщаетъ меня болѣ,

Что младой забавитъ нравъ,

Знать, что нѣтъ ужъ въ моей долѣ

Больше для меня забавъ.

Знать, что, нѣтъ, коль я презрѣнна

Отъ того, кого люблю;

Кѣмъ душа моя плѣненна,

Отъ того напасть терплю.

Какъ счастлива предо мною

Ты соперница моя,

Что плѣнился тотъ тобою,

Тщетно кѣмъ сгараю я!

[Въ сіе время входитъ Завида и подходя потихоньку вслушивается въ ея жалобы.]
ЯВЛЕНІЕ II.
КРАСОЧЕСТА и ЗАВИДА.
КРАСОЧЕСТА [Продолжаетъ.]

Млѣй другою мой любезный,

Льстися ею быть любимъ,

Извлекая токи слезны,

Смѣйся слабостямъ моимъ.

[Хочетъ вытьти вонъ, но увидя Завиду останавливается, а Завида удерживая поетъ.]
ЗАВИДА.

Прерывай свои вздыханья,

Нраволюба тщись забыть.

Тщетны, тщетны всѣ стенанья,

Вѣкъ ему твоимъ не быть.

Въ чемъ ты всѣхъ превосходила,

Могши красотой плѣнять;

Судьба нравамъ покорила,

Чтобъ тѣмъ гордость наказать.

Всѣ ужъ, всѣ ни то согласны,

Тихонрава почтена

Нравамъ стали всѣ подвластны,

Красота унижена.

КРАСОЧЕСТА [съ видомъ мщенія.]

Какъ! ужъ Тихонрава мнѣ предпочтена,

Нравомъ дерзко красота побѣждена!

[Къ зрителямъ.]

Можноль жить въ тебѣ превратной свѣтъ?

Можноль, коль вещамъ цѣны, разбора нѣтъ?

Гдѣ ахъ вы дѣвались, гдѣ счастливы дни,

Какъ съ богатствомъ красота цвѣли одни?

Чемъ же нравиться въ тебѣ намъ скучной свѣтъ?

Все для насъ изчезло, и надежды нѣтъ,

Лучше жизнь скончать.

ЗАВИДА.

Лучше жизнь скончать! — —

Стыдно, стыдно, красотѣ такъ унывать

Должно, должно примѣчать сердца другихъ.

КРАСОЧЕСТА.

Я узнала нынь изъ случаевъ худыхъ,

Чтобъ презрѣньемъ за презрѣніе платишь;

А съ презрѣньемъ красоты льзя ли что сравнить?

То снести не можетъ гордой духъ красотъ,

Чтобъ не мстить презрѣнія своихъ добротъ.

ЗАВИДА.

Нѣтъ не думай такъ сестра продерско ты,

И не вображай сей суетной мечты,

Не въ презрѣньи нынь богатства съ красотой

Съ горделивою не чтутъ красотъ душой,

Ясно, ясно зримъ то нынѣ надъ собой,

Исправляй себя, и будь красна душой,

Будешь вѣчно счастлива и почтена,

Лишь не будь горда, строптива и гнѣвна.

КРАСОЧЕСТА.

Поздно, поздно ужъ учишь тебѣ меня.

ЗАВИДА.

Ахъ! за то не любятъ всѣ тебя.

КРАСОЧЕрТА.

Пусть не любятъ, я остануся горда,

Коль моя презрѣнна красота.

[Уходитъ.]
ЯВЛЕНІЕ III.
ТИХОНРАВА, ЗАВИДА и ПРИВѢТА.
[Тихонрава и Привѣта увидя Завиду подходятъ къ ней съ почтеніемъ и вмѣстѣ поютъ.]

Чѣмъ, ахъ! долженъ, чѣмъ Завидѣ,

Тихонравинъ духъ платить.

Вижу, вижу въ нѣжномъ видѣ,

Что должна я заключить;

[Тихонрава одна подходя ближе съ видомъ восхищенія.]

Жизнь мою перемѣняешь,

Возвращаешь мнѣ покой;

Токи слезны отираешь,

Какъ довольна я тобой!

Вѣчно я тобой счастлива,

Буду по рѣчамъ твоимъ.

[Слѣдующія строки поетъ вмѣстѣ съ Привѣтою.]

Ты въ словахъ сирихъ правдива,

Дѣломъ докажи самымъ.

Что съ Гордономъ говорила,

Въ чемъ Прелетъ просилъ тебя,

Красочестѣ что твердила,

[одна поетъ Тихонрава.]

И скажи счастливаль я?

ЗАВИДА [обнимая Тихонраву.]

Ты не будешь въ вѣкъ гонима,

Какъ страдала иногда.

Всѣми, всѣми ты любима,

Ты счастлива на всегда.

Въ нравы всѣ твои влюбились,

Скромной тихостью твоей

Обще всѣхъ сердца плѣнились;

Ты прекраснѣй всѣхъ душей!

Поздно я сама узнала

Цѣну склонностей твоихъ;

Безразсудно почитала

Въ красотахъ добро однихъ.

ТИХОНРАВА [съ видомъ благодарности.]

Похвалою умножаешь

Чувство нѣжности во мнѣ,

Больше, больше возжигаешь.

Благодарной жаръ къ себѣ.

Я стараться буду вѣчно,

Твою дружбу заслужить,

И живя чистосердечно,

Честность и тебя любить.

ЗАВИДА.

Твои чувства справедливы,

Мнѣ пріятна жизнь твоя,

Только тѣмъ мы несчастливы,

Что груститъ сестра моя.

Что взгордившись красотою,

Ни во что чтитъ доброй нравъ,

Заразившись сей мечтою,

Всѣхъ лишается забавъ.

Въ жизни счастіе тёряетъ

И строптивостью своей

Нелюбовь всѣхъ навлекаетъ

И вражду честныхъ людей.

[на обѣихъ смотря.]

Посовѣтуй ей Привѣта

Свои нравы премѣнить.

Вѣтреность, младыя лѣта

Вы насъ ищете губить!

ПРИВѢТА.

Наше сердце развращая,

Въ ровъ погибели влекутъ;

Самолюбьемъ обольщая,

Препинаютъ къ счастью путь.

ТИХОНРАВА.

Честность, тихость дорогія,

Обладайте вѣкъ вы мной,

[всѣ вмѣстѣ]

Вы даете дни златыя

И храните нашъ покой.

[Тихонрава и Привѣта уходятъ.]
ЯВЛЕНІЕ IV.
ЗАВИДА [одна съ видомъ раскаянія.]

Ахъ жаль, что я цѣны сердецъ не узнавала,

И скромность хитростью и тихость въ простотѣ

Притворствомъ въ смѣхѣ почитала,

Обманута мечтой, ихъ чтила съ красотѣ.

Къ мученью поздо я узнала,

Что мыслью сей заражена,

Сестры тѣмъ младость заражала,

Ахъ! мной она приведена

Нравы всѣхъ

Ставить въ смѣхъ,

Добродѣтель презирать.

[Въ сіе время входитъ Прелетъ и прислушавшись къ ея пѣснѣ, соображается ея размышленію и поетъ].
ЯВЛЕНІЕ V.
ПРЕЛЕТЪ и ЗАВИДА.
ПРЕЛЕТЪ.

Себя превыше всѣхъ на свѣтѣ числить.

Себя одну любить, гордиться красотой,

О пышности своей и-о нарядахъ мыслить,

А красоту души чтить глупою мечтой.

Ты вѣчно тѣмъ ее лишила

Спокойства, радостей, забавъ;

Мечтами умъ ея плѣнила,

Тѣмъ развратила доброй нравъ.

Надо знать,

Чѣмъ питать

Намъ сердца младыхъ красотъ.

ЗАВИДА [съ видомъ негодованія на себя.]

Поздно, поздно я узнала

Гнусность мыслей сихъ моихъ,

Вѣрю, что я заблуждала,

Дерзко утвердяся въ нихъ;

Нынѣ вижу къ огорченью,

Сколько здѣлано бѣдъ мной,

Я причиной всѣхъ мученью,

Я всѣхъ рушила покой.

И узнавъ свои пороки,

Мучусь совѣстью за всѣхъ,

Слезы, муки ихъ жестоки

Премѣню въ ограду, въ смѣхъ;

Помирить всѣхъ постараюсь,

Пару съ парой соглашу.

[Уходитъ.]
ПРЕЛЕТЪ [въ слѣдъ ей.]

Я заранѣй восхищаюсь,

Какъ сей миръ воображу.

ЯВЛЕНІЕ VI.
ПРЕЛЕТЪ [одинъ.]

Нѣтъ порока въ свѣтѣ болѣ,

Какъ младыхъ мысль развращать;

Какъ похлебствуя ихъ волѣ

Страсть страстями разтравлять.

Представляя имъ блаженствомъ,

И прямымъ ихъ совершенствомъ

Удовольствіе страстей.

Гордость онынъ мы внушая

Во сердца, ихъ ядъ ліемъ;

Красотою обольщая,

Въ жизнь погибельну влечемъ;

Наполняемъ ихъ отравы,

Когда лестныя забавы

Имъ велимъ искати въ ней.

Разхваляя имъ богатства,

Что безъ оныхъ человѣкъ

Въ жизни не найдетъ пріятства,

И счастливъ не будетъ вѣкъ,

Къ онымъ жадность умножаемъ,

Иль къ роскошству приучаемъ,

И влечемъ во злую часть.

[Въ сіе время подходитъ тихо Гордонъ и становится за нимъ.]
ЯВЛЕНІЕ VII.
ГОРДОНЪ и ПРЕЛЕТЪ.
ПРЕЛЕТЪ [къ зрителямъ.]

Вы, которымъ поручаютъ

Младость гибку воспитать,

Нравы вамъ предоставляютъ

Наиболѣ исправлять,

Добродѣтель имъ внушайте,

Отъ пороковъ отвращайте,

Отвратите тѣмъ напасть.

ГОРДОНЪ [перебиваетъ испугавши Прелета.]

Полно, полно сокрушаться,

Жалобы твои оставь.

ПРЕЛЕТЪ.

Какъ мнѣ сердцемъ не терзаться

Зря въ презрѣньи честный нравъ?

ГОРДОНЪ.

Всѣ, ужъ всѣ нравъ обожаютъ,

Зависть, гордость попрана.

Всѣ о бракахъ разсуждаютъ,

Мысль у всѣхъ теперь одна.

Нѣтъ смущеній въ насъ болѣ,

Скоро то узнаешь самъ.

[Уходитъ.]
ЯВЛЕНІЕ VIII.
ПРЕЛЕТЪ [съ восхищеніемъ.]

Всѣ теперь въ счастливой долѣ,

Что мы воздадимъ судьбамъ?

Нѣтъ мнѣ большія утѣхи,

Торжествуетъ честной нравъ.

Слезы премѣняйтесь въ смѣхи,

Ждите брачные забавъ.

ЯВЛЕНІЕ IX.
[При окончаніи послѣднихъ словъ Прелетовыхъ входятъ Нраволюбъ и Нечаянновъ и подходя съ радости и удовольствія къ Прелету, поютъ вмѣстѣ.]

Что можетъ намъ на свѣтѣ болѣ

Покой, блаженство возвратить?

Что можетъ развращенной волѣ

Препоны къ буйству положить.

Совѣтъ, примѣръ и добродѣтель

Во всемъ испытанныхъ людей;

Ты намъ обоимъ благъ содѣтель,

Творецъ счастливыхъ нашихъ дней!

НРАВОЛЮБЪ [одинъ.]

Тобой жизнь возвращаю

Со Тихонравиной рукой,

Которой нравы обожаю,.

И жизни чту моей душой.

[Оба вмѣстѣ.]

Ты намъ обоимъ благъ содѣтель

Творецъ счастливыхъ нашихъ дней.

ПРЕЛЕТЪ [въ радости.]

Храните только добродѣтель,

Любите честность всей душей.

НЕЧАЯННОВЪ [одинъ.]

Доселѣ я прямой забавы,

Въ душѣ спокойствія не зналъ,

Смущающу какъ дерзость нравы

Предметомъ жизни почиталъ,

Порокомъ чтилъ я добродѣтель.

Отсель не отступлю отъ ней.

[Оба вмѣстѣ.]

Ты намъ обоимъ благъ содѣтель,

Творецъ счастливыхъ нашихъ дней.

ПРЕЛЕТЪ [къ Нраволюбу.]

Чту теперь себя я справедливымъ,

Награжденъ мой трудъ тобой,

А тебя зря я счастливымъ,

Боепитанья зрю плодъ мой.

Нравъ твой обожаю,

Выборъ одобряю

Тихонравиной руки.

[Къ Нечаяннову.]

Тыжъ оставя горды мысли,

Презря вѣтренность свою,

Будь счастливъ, своею числи

Красочесту.

НЕЧАЯННОВЪ.

То мою

Радость больше множитъ,

Но меня тревожитъ

Непремѣнной ея нравъ.

ПРЕЛЕТЪ.

И она ужъ премѣнилась,

И совсѣмъ стала не та,

Нравамъ гордость покорилась;

Ее больше красота,

Ужъ не надымаетъ:

Тихость украшаетъ,

Ея прежній гордый духъ.

НЕЧАЯННОВЪ.

Такъ Красочеста премѣнилась,

Оставя прежній гнусной нравъ;

Душа моя красой плѣнилась,

Въ ней буду я искать забавъ;

Когда хранитъ та добродѣтель,

Я вѣчно сталъ подвластенъ ей.

[Оба вмѣстѣ обнимая Прелета.]

Ты намъ обоимъ благъ содѣтель,

Творецъ счастливыхъ нашихъ дней.

ЯВЛЕНІЕ ПОСЛѢДНЕЕ.
ЗАВИДА, ТИХОНРАВА, КРАСОЧЕСТА, ГОРДОНЪ, ПРИВѢТА и Прежніе.
ЗАВИДА, ТИХОНРАВА и КРАСОЧЕСТА.

Пышна гордость истребляйся

Изъ сердецъ счастливыхъ днесь.

Гнусна зависть удаляйся

Отъ спряженныхъ дружбой здѣсь,

Общаго рушители покою,

Вы намъ были многихъ бѣдъ виною,

Нашей дружбою мутя,

Зложелательствомъ поя

Младость страстнѣйшихъ сердецъ.

И родство въ насъ разрывая,

Ослѣпляли духъ мечтой,

Нравъ красою повреждая,

Заражали суетой.

Не прельстите больше насъ

Въ сей благополучный часъ,

Мы оставимъ васъ въ конецъ.

ЗАВИДА [подводя Тихонраву къ Нраволюбу, обѣихъ беретъ за руки и соединяя вмѣстѣ, къ Нраволюбу.]

Ты нравамъ былъ подвластенъ.

[Къ Тихонравѣ.]

Тобою онъ былъ страстенъ

[Къ обоимъ.]

Взаимной жаръ сердецъ,

Вамъ брачной сплелъ вѣнецъ.

[Къ Тихонравѣ.]

Твоимъ онъ будемъ вѣчно,

Люби его сердечно

Себя счастливой чти.

[Къ Нраволюбу.]

Ея нравъ обожая,

И клятвъ не преступая

Въ любови съ ней живи.

[Всѣ вмѣстѣ.]

Торжествуйте нынѣ нравы,

Зависть, гордость побѣдя.

[Къ обѣимъ.]

Не бояся ихъ отравы,

Лаской нѣжною себя

Вѣчно услаждайте,

Будьте счастливы отнынѣ

И покорствуя судьбинѣ,

Плодъ любви вкушайте.

ПРЕЛЕТЪ и ГОРДОНЪ [къ нимъ же.]

Получайте на конецъ

Лестную любови сладость,

Умножая общу радость

Сопряженіемъ сердецъ.

[Всѣ вмѣстѣ.]

Торжествуйте нынѣ нравы.

Зависть, гордость побѣда,

Въ насъ сердецъ живутъ забавы.

ЗАВИДА [подводя Красочесту къ Нечаяннову.]

Вы исправивши себя,

Въ нравахъ и любьви имъ подражайте.

[Къ Тихонраву и Нраволюбу.]

Вы любовь теперь ихъ увѣнчайте,

Будьте други межъ собой;

Сохраните тѣмъ покой

Увѣнчанныхъ днесь сердецъ.

НРАВОЛЮБЪ и ТИХОНРАВА.

Дружба и любовь днесь увѣнчайтесь,

И мечтою больше не плѣняйтесь,

Не смущайте духъ тоской,

Сладкой чувствуйте покой,

Получа бѣдамъ конецъ.

НРАВОЛЮБЪ, ТИХОНРАВА, НЕЧАЯННОВЪ и КРАСОЧЕСТА.

По мученьямъ безконечнымъ

Мы союзомъ нынѣ вѣчнымъ

Нѣжною рукой сопряжены.

[Къ Прелету.]

Ваша, ваша добродѣтель

Намъ счастливыхъ дней содѣтель

Мы блаженствомъ вамъ одолжены.

[всѣ Вмѣстѣ]

Торжествуйте нынѣ нравы,

Зависть, гордость побѣдя,

Какъ источники забавы,

Вы покой всѣмъ возвратя.

ПРЕЛЕТЪ, ГОРДОНЪ и ЗАВИДА.

Нашу старость утѣшайте.

НРАВОЛЮБЪ, ТИХОНРАВА, НЕЧАЯННВЪ и КРАСОЧЕСТА.

Нашу младость услаждайте.

ПРЕЛЕТЪ, ГОРДОНЪ и ЗАВИДА.

Исполняйтесь радостныхъ утѣхъ,

Берегитесь нравы ставить въ смѣхъ.

[Всѣ вмѣстѣ къ зрителямъ.]

Вы красавицы своею

Не гордитесь красотой,

Жизни вашей ту душею

Ниже счастія виной

Никогда не почитайте,

Себя нравомъ украшайте

Въ немъ ищите вы прямыхъ добротъ,

Онъ превыше внѣшнихъ всѣхъ красотъ.

Красота какъ цвѣтъ увянетъ,

Лестна младость пролетитъ,

Больше мучишь лишь васъ станетъ,

Старость прелесть какъ затмитъ,

Вѣчно васъ тужить заставитъ,

Гордость вѣку не прибавитъ,

Не премѣнится въ вѣкъ доброй нравъ.

Будетъ въ вѣкъ содѣтелемъ забавъ.


КОНЕЦЪ.