Три стихотворения (Брет-Гарт)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Три стихотворения
автор Фрэнсис Брет-Гарт, переводчик неизвестен
Оригинал: язык неизвестен, опубл.: 1874. — Источник: az.lib.ru

Френсис Брет Гарт.
Три стихотворения
[править]

I. Рейнские легенды

Место: замок на вершине,

Обвиваемый плющом,

Стен громадная твердыня,

Из камней, покрытых мхом,

Флаг над башнею с зубцами,

И темница с вышины

Смотрит в бездну над струями

Мрачно блещущей волны, --

Терем нежного созданья,

И разбойничий приют,

Где любовь, и злодеянье,

И насилие живут.

Лица: смелый кровопийца,

Презирающий закон,

Бигамист, отцеубийца,

В сталь закованный барон;

И томимая тоскою

Соблазненная краса,

Устремившая с мольбою

Слезный взор твой в небеса;

Воин, в битвах закаленный,

Минестрель, монах, солдат,

И пустынник изнуренный,

И откормленный аббат.

Факты: буйные потехи,

Безобразные пиры,

И тяжелые доспехи.

Пытки, плахи и костры.

И предсмертные мученья,

И секиры палачей.

Подземелья, привиденья,

И зловещий звук цепей;

Клещи, дыбы и распятья.

В полночь колокола звон,

И молитвы, и проклятья,

И несчастной жертвы стон.

И глухой вассалов ропот.

Села в пламени, в крови,

И под липой страстный шёпот,

Клятвы нежные любви:

Придорожные герои,

Ограбление купцов,

И убийства, и разбои

Благородных удальцов.

Вот вам рейнские сказанья!

Вы найдете в них всегда

Все возможные деянья,

Кроме честного труда!

Провиденье охраняет

Знатных рыцарей и дам,

По холопов присуждает

К скорби, гнету и слезам.

Сильным — блеск и ликованье.

Слабым — бедность и печаль:

Вот вам рейнские сказанья,

Их всегдашняя мораль.

II. Пробуждение.

Чу! я слышу гул и топот,

Поднялся военный стан,

Созывая всех на битву.

Бьет тревогу барабан.

Он гремит:

«Враг валит,

Гибнет ваше достоянье,

Защищайтесь!» говорит.

«Прежде дай спросить у сердца:

Разве жизнь война дает?

И кого она утешит,

Кто плоды ее пожнет?»

Но он бьет:

"Ну, вперед,

Дети славы и свободы!

Жатву смерть вам соберет.

«Что за польза от победы?

И не больше ль бедствий в том,

Что разбитый, покоренный

Враг застонет под ярмом?»

« Дром-дром-дром,

В бой с врагом

Выходи, свой долг исполни --

Все узнаешь ты потом.»

"Что когда погибнет в битве

Наша доблестная рать,

И на веки сердце храбрых

Перестанет трепетать?

«Вот ответ:

Нужды нет,

Лучше гибнуть всем за правду,

Чем позорно прозябать.»

Так в сомненьях, опасеньях

Колебались мы; но вот

Слышен голос: «Выходи же

Мой возлюбленный народ!»

И потом,

Точно гром

Сердце мощное народа

Отозвалось: "Мы идем! —

III. Троицын цвет

У мутных вод, долин, изборожденных

Лопатами, спокойно ты стоишь,

И взор людей, корыстью изнуренных,

Своим цветком приветливо манишь, --

Внушая мысль, которой выраженья

Нельзя найти в сумбуре грубых слов:

Она дрожит от их прикосновенья,

Как ткань твоих прекрасных лепестков^

И рудокоп, склонившись на лопату,

Свой тяжкий труд на время перервал,

И своему ближайшему собрату

Он на тебя с улыбкой указал.

Но влага вдруг его глаза покрыла,

Внезапно мысль — видений светлых рой

В его уме, мелькнувши пробудила,

И вылилась горячею слезой.

То вспомнились ему: семья родная,

Знакомая на ниве борозда,

II сенокос, и жатва золотая,

Плод мирного, здорового труда…

Лишь на момент… И заступ свой глубоко,

Сквозь корни, ткань вонзил он в грудь земли, --

II по волнам нечистого потока

Твои листки, качаясь, поплыли.

Но хоть на миг, все ж был в твоей он власти,

Свой скромный. труд ты выполнил, поэт:

Средь мутных струй его тревожной страсти

Оставил ты сияющий свой след…

М.

Источник текста: журнал «Отечественные Записки», 1874, No 3, март. С. 79—82.