Финский берег (Полонский)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[199]
ФИНСКІЙ БЕРЕГЪ.

(Посв. М. Е. Кублицкому).

Лѣсъ да волны, берегъ дикій;
А у моря домикъ бѣдный.
Лѣсъ шумитъ; въ сырыя окна
Свѣтитъ солнца призракъ блѣдный.

Словно звѣрь голодный воя,
Вѣтеръ ставнями шатаетъ.
А хозяйки дочь, съ усмѣшкой,
Настежь двери отворяетъ.

Я за ней слѣжу глазами,
Говорю съ упрекомъ: гдѣ ты
Пропадала? Сядь хоть нынче
Доплетать свои браслеты[1].

[200]


И окошко протирая
Рукавомъ своимъ суконнымъ,
Говоритъ она лѣниво
Тихимъ голосомъ и соннымъ:

«Для чего плести браслеты?
«Господину не въ охоту —
«Ѣхать моремъ къ утру, въ городъ,
«Продавать мою работу!»

— «А скажи-ка, помнишь, ночью,
«Какъ погода бушевала,
«Изъ сѣней укравши весла,
«Ты куда отъ насъ пропала?

«Въ эту пору, надъ заливомъ,
«Что̀ мелькало? не платокъ ли?
«И зачѣмъ, когда вернулась,
«Башмаки твои подмокли?»

Равнодушно дочь хозяйки
Обернулась и сказала:
«Какъ не помнить! Я на островъ
«Въ эту ночь ладью гоняла…

[201]


«И сосѣдъ меня на камнѣ
«Ждалъ, а ночь была лихая—
«Тамъ ему былъ нуженъ хворостъ,
«И ему его свезла я.

«На мысу, въ ночную бурю,
«Тамъ костеръ горитъ и свѣтитъ;
«А зачѣмъ костеръ? — на это
«Каждый вамъ рыбакъ отвѣтитъ…»

— Пристыженный, сталъ я думать,
Грустно голову понуря:
Тамъ, гдѣ любятъ помогая,
Тамъ сердца сближаетъ буря…

Примѣчанія[править]

  1. Въ Финляндіи дѣвушки простого класса плетутъ изъ волосъ цѣпочки, шнурки, браслеты и продаютъ ихъ проѣзжающимъ.