Французские народные песни (Гумилёв)/Монах и дьявол

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Французские народные песни (пер. Н. С. Гумилёв)
Монах и дьявол
Оригинал: французский. — Перевод опубл.: 1923. Источник: Монах и дьявол // Французские народные песни. — Пг.—Берлин: Петрополис, 1923.

Монах и дьявол

Жил-был один монах святой,
Забыл в обители какой,
Он прятал в комнатенку
Красивую девчонку.

Вот било полночь на часах,
И поднимается монах,
Он шепчет Жакелине:
— Заутрени час ныне! —

Едва монах добряк ушел,
Как Жакелина шасть за стол,
Открыла там чернила
И щеки зачернила.

И подбородок, губы, нос,
И лоб с висками до волос,
И грудь и шею тоже —
Как будто так пригожей.

Вот возвращается монах,
В испуге вскрикивает: — Ах!
Ко мне спешите, братья!
Здесь дьявол, сын проклятья! —

Уже отец-привратник тут,
Лишь на ногу одну обут:
— Ответь мне, привиденье,
Ты Божье ли творенье? —

— О да, творенье Бога я,
И ждет меня моя семья,
Но я уж три недели
С монахом сплю в постели. —

— Ха, ха, ха, ха, брат Николай,
Ведь настоятель, лишь узнай.
Припишет дисциплину
За вашу Жакелину.

— Пожалуй,— отвечал монах,—
Что в ваших я теперь руках,
Но мы сочтемся с вами.
Ведь вы грешили сами.