ЭСБЕ/Валлер, Эдмунд

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Валлер, Эдмунд
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Буны — Вальтер. Источник: т. V (1891): Буны — Вальтер, с. 426—427 ( скан · индекс ) • Другие источники: МЭСБЕ : DNB (1885—1900)


Валлер (Эдмунд, Edm. Waller) — известный лирический поэт времен реставрации Стюартов и один из самых блестящих умов своей эпохи; интересен не только своей поэзией, но и своей жизнью. В. род. в 1605 г. в Герфортшире, † в 1687 г. Получил воспитание сначала в Итоне, потом в Кембридже; рано женился на богатой вдове, и, вскоре похоронив ее, остался богатым и веселым вдовцом 28 лет. Тогда начинается его ухаживание за Доротеей Сидней, дочерью графа Лейчестера, которую он воспевал на разные лады под именем Сахарисы. Когда она вышла замуж за герцога Сундерлэндского, В., умевший быть неутешным только в стихах, вскоре женился во второй раз. Он рано выступил на политическое поприще и после начала междоусобной войны играл значительную роль в парламенте. К этому времени относится политический процесс, налагающий несмываемое пятно на память поэта. В., вместе со своим шурином Томкинсом, был уличен в тайных сношениях с королем (Карлом I) и в заговоре против парламента, но сумел освободиться от преследования, благодаря целому ряду доносов и предательств; многие были привлечены к ответственности только вследствие его указаний; и в то время как большинство заговорщиков серьезно поплатились, В. отделался временным изгнанием из Англии. Он прожил некоторое время в Париже и был возвращен в Лондон при Кромвеле, с которым состоял в дальнем родстве. В благодарность за заступничество В. написал в 1654 г. свой знаменитый панегирик «A panegyric on Mylord Protector», в котором, не упоминая о средствах, которыми Кромвель достиг власти, воспевает «протектора не только Англии, но всего мира». Самая удачная часть панегирика — описание величия Англии, выдержанное в приподнятом гиперболическом тоне, но проникнутое смелостью и чисто английской национальной гордостью; видно, что поэт искренен, когда говорит, как об особенном признаке могущества Англии, о том, что ее жители, не трудясь сами, пользуются благами всего мира, или когда сравнивает привилегии англичан с правами ангелов.

В том же хвалебном тоне написана вторая поэма В. об испанской войне («On the war with Spain») и стихи на смерть Кромвеля («Upon the Death of the Lord Protector»), в которых вся природа представлена скорбящей вследствие горя, постигшего Англию. Вскоре после смерти Кромвеля, поэзия В. приняла другое направление: вернулся Карл II, и В. был одним из первых, приветствовавших его торжественными стансами, полными верноподданнических чувств и радости по поводу возвращения монарха. Когда король иронически заметил автору, что панегирик Кромвелю гораздо выше в поэтическом отношении, чем приветственные стансы, В. ответил, что поэтам всегда лучше удаются выдуманные сюжеты, чем правда. В. по своему характеру и по роду своего таланта больше подходит к блестящей придворной жизни Стюартов, чем к суровой республике Кромвеля, — расцвет его поэзии относится ко времени Реставрации. Он был любимым поэтом Карла II и его брата, а его блестящий esprit de repartie сделал его центром светского общества; сохранилось множество приписываемых ему острот и экспромтов, указывающих, каким ореолом окружено было его имя у современников. В. сохранил до самой смерти свежесть ума, и стихи, написанные им в 80 лет, так же легки и игривы, как его юношеские сонеты. Мелкие лирические пьесы В. написаны большей частью на пустяшные темы («То a Lady, passing through a crowd», «То a Lady, who can do anything but sleep when she pleases etc.»); но есть и более серьезно задуманные стихотворения, как «То the Sun», «То Amoret», где очень тонко проводится разница между спокойной любовью и страстью, «On Love» и др. В лирической поэзии В. видно влияние французского вкуса, той preciosité, которую поэт вынес из отеля Рамбулье в свою бытность во Франции. Но он стоит гораздо выше французских салонных поэтов своим инстинктивным пониманием природы. Он очень тонко передает картины природы и настроения; его сравнения иногда очень красивы и поэтичны. Ср. Chambers, «English poets»; Johnson, «Life of poets».