ЭСБЕ/Вамбери, Герман

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вамбери
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Вальтер — Венути. Источник: т. Va (1892): Вальтер — Венути, с. 478—479 ( скан · индекс ) • Другие источники: ЕЭБЕ : МЭСБЕЭСБЕ/Вамбери, Герман в дореформенной орфографии


[478]Вамбери (Герман Vambery) — знаменитый современный путешественник, ориенталист и публицист, является одним из наиболее выдающихся исследователей Средней Азии нашего времени. Б. родился в 1832 г. в Шердагели (в Пресбургском комитате) от бедных родителей — венгерских евреев. В молодые годы, несмотря на всевозможные лишения, В. отдался с увлечением изучению наук и в особенности языков. С 1852 по 1856 г. В. жил в Пеште в качестве домашнего учителя. В течение этого времени В. с прежним усердием продолжал заниматься без посторонней помощи изучением тюркского и других азиатских языков. С малолетства В. отличался особой любовью к Востоку, путешествие по сказочным странам которого было его страстной, давнишней мечтой. В 1856 г., благодаря содействию одного венгерского барона, В., снабженный скромным запасом денег, отправился в Константинополь, где вскоре нашел себе занятия на педагогическом поприще. Пробыв в Константинополе четыре года, в качестве учителя, В. изучил в совершенстве турецкий язык и ознакомился с бытом и нравами Востока; к тому же времени относятся его первые лингвистические работы. В 1858 г. В. издал немецко-турецкий, а в 1860 г. — чагатайский словарь. В 1861 г. В., при содействии венгерской академии наук, которая избрала его своим членом-корреспондентом, предпринял свое грандиозное путешествие в Персию и Среднюю Азию (Туркестан). Присоединившись в Тегеране, в 1863 г., под видом дервиша (хаджи), к партии паломников, возвращавшихся из Мекки на родину, В. отправился через Мазандеран до Балханского залива и затем через Туркменскую пустыню в Хиву; посетив Хиву и Кунград, В. направился через Кызыл-Кум в Бухару и Самарканд, был в Карши, Керки, Меймене и через Герат, Мешед, Тегеран и Трапезонд, благополучно возвратился в Константинополь. Путешествие В. было настолько необыкновенно для того времени, что многие заподозрили его в подлоге; последующие путешественники рассеяли вполне это неосновательное обвинение и единогласно признали, что почти всё, что видел В., описано им с удивительной, при условиях путешествия в качестве переодетого богомольца, точностью. С 1865 г. В. состоит профессором восточных языков в пештском университете. Знаменитое путешествие В. было сначала оппсано им по-английски, потом по-немецки, а впоследствии оно было переведено почти на все европейские языки. За описанием путешествия последовало множество других работ, посвященных, главн. образом, истории, языкозяанию и этнографии Востока, а так же политике России и Англии в Средней Азии. Мадьяр по симпатиям и антипатиям, англичанин по убеждениям, В. весьма недружелюбно и подозрительно относится к деятельности России в Средней Азии. При каждом новом шаге русских в этой стране, новом факте водворения русской гражданственыости и цивилизации в Туркестанском бассейне, он предупреждает англичан о возможности завладения русскими Индиею и в различных публикуемых по этому вопросу статьях и памфлетах является настоящим руссофобом. Недружелюбноф и несправедливое отношение В. к России не умаляет его научных заслуг, которые весьма значительны и свидетельствуют о его неутомимом трудолюбии, громадной энергии и обширных познаниях. Между трудами В. укажем наиболее важные: «Reise in Mittelasien von Teheran durch die Turkmenische Wüste au der Ostküste des Kaspischen Meeres nach Chiwa, Buchara und Samarkand» (Лейпциг, 1865; 2-е дополненное изд,, 1873 г.); «Tschagataishe Sprachstudien» (Лейпциг, 1867); «Meine Wanderungen und Erlebnisse in Persien» (Лейпциг, 1867); «Skizzen aus Mittelasien» (Лейпциг, 1868); «Ungarisch-türkische Wortvergleichungen» (Пешт,1870); «Russlands Machtstellung in Asien» (Лейпциг, 1871); «Geschichte Bokharas and Transoxaniens» (2 ч. Штутгарт. 1872); «Centralasien und die russich-englische Grenzfrage» (Лейпциг, 1873); «Der Islam im XIX Jahrhundert» (Лейпциг, 1875); «Sittenbilder aus dem Morgenlande» (Берлин, 1876); «Ujgurische Sprachmonumente» (1870); «Etymologisches Wörterbuch der turko-tatarischen Sprachen» (Лейпциг, 1877); «Die primitive Kultur des turko-tatarischen Volks» (Лейпциг, 1879); «Ursprung der Magyaren» [479] (Лейпциг, 1882); «Das Türkenvolk» (Лейпциг, 2 части, 1885); «Die Scheïbaniade» (узбекская героическая поама в 16000 стихов, Будапешт, 1885); «Der Zukunftskampf um Indien» (Вена, 1886); «Hungary» (Лонд., 1886); «Die Sarten und ihre Sprache» («Zeitschrift der Deutsch. Morgenland. Gesell.», 44 т.); «British civilisation and influence in Asia» («The Scott. Geograph. Magar.», № 6, 1891) и др. На русский язык переведены: «Путешествие по Средней Азии в 1863 г. А. Вамбери, с картой (Спб., 1865); «История Бохары или Трансокеании» (перевод О. И. Павловского, Спб., 1873, 2 ч.); «Очерки Средней Азии» (Москва, 1868); «Железная дорога в песчаном море (Закаспийская)» («Туркестанские Ведомости», 1886) и некоторые друг.