ЭСБЕ/Гекзаметр

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гекзаметр
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Гальберг — Германий. Источник: т. VIII (1892): Гальберг — Германий, с. 263—264 ( скан · индекс ) • Другие источники: OSN
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедия Wikidata-logo.svg Данные


Гекзаметр, гекземетр — размер в стихосложении, при котором каждый стих состоит из шести стоп, именно: пяти дактилей Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b15 263-1.jpg и одного спондея или трохея Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b15 263-2.jpg. Каждый из первых четырех дактилей может быть заменен спондеем, но в пятой стопе такая замена происходит очень редко, и такие стихи называются spondaici. При чтении каждого Г. следует соблюдать цезуру. Приводим пример Г., в котором только первый дактиль заменен спондеем, и, где цезура приходится в середине третьей стопы:

Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b15 263-3.jpg

Некоторые полагают, что древнейшее употребление Г. следует искать в финикийских надписях (начертанных на треножнике Аполлона в Фивах и др.). Г. написаны «Илиада» и «Одиссея» и некоторые другие поэтические произведения древней Греции. Отсюда его заимствовали римляне («Метаморфозы» Овидия, «Энеида» Вергилия и др.). Почти во всех новейших европейских литературах делались попытки ввести Г. в свое стихосложение. Первые немецкие Г. относятся к XIV-XV вв.; в середине XVIII в. к Г. прибегали Уц, Клопшток («Мессиада»), Клейст, не всегда, однако, удачно; Г. сделан также Фоссом перевод «Илиады»; встречаются стихи этого размера и у Гете, Шиллера. Во французской литературе Г. впервые фигурирует у Байфа (XVI в.), в итальянской-у Аннибала Kapo (также XVI в.), в английской — у Стенигорста и Сидни. У нас первый вводит Г. в литературу Тредьяковский в своей «Телемахиде», но этот опыт был настолько неудачен, стихи Тредьяковского — настолько неуклюжи и неблагозвучны, что долгое время никто из русских поэтов не решался писать этим размером, пока, наконец, Гнедич своим прекрасным (для того времени) переводом не восстановил репутацию Г. После Гнедича Г. все чаще и чаще встречается и у других современных ему писателей: Жуковского («Ундина», перевод «Одиссеи» и др.), барона Дельвига, даже Пушкина и др. В настоящее время оригинальных стихотворений никто не пишет Г., но для переводов с древних языков он по-прежнему незаменим.