ЭСБЕ/Мэнкс

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Мэнкс
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Словник: Московский Университет — Наказания исправительные. Источник: т. XX (1897): Московский Университет — Наказания исправительные, с. 342 ( скан ) • Даты российских событий указаны по юлианскому календарю.

Мэнкс (Manx) — язык жителей острова Мэна (см.), один из трех живых представителей гэльской (см.) ветви кельтских языков. Он стоит несколько ближе к шотландскому, чем к ирландскому (о важнейших отличиях М. от ирландского см. Р. M’Elligot, «Observations on the Gaelic language» в «Transactions of the Gaelic Society», Дублин, I, 1808, а также H. Jenner, «The Manx language: its grammar, literature and present state», Л., 1875). Орфография М. имеет фонетический характер, как в кимрском. Она была приведена в порядок при печатании перев. Библии на М., с 1771 по 1775 г. Главным авторитетом в вопросах орфографии был Джон Келли (1750—1809). Ему же принадлежит грамматика М. (изд. 1803 и вновь в II т. изданий Manx Society, 1859) и отчасти словарь («М. Dictionary», в XIII т. изданий Manx Society, Дуглас, 1866). Древнейшие памятники языка М. — рунические надписи, имеющиеся на острове, не кельтские, а скандинавские. О древних отношениях Мэна к Ирландии свидетельствует упоминаемое в ирландских сагах мифическое лицо Маннапан, сын моря. На Мэне существовали и оссианические поэмы, сохранившиеся, однако, лишь в одном отрывке (рукоп. Британского музея, Add. Ms. 11, 215). Современная народная литература М. состоит из баллад и рождественских carvels. У стариков можно найти целые тома рукописных собраний этих последних. Стихи carvels поются в рождественский сочельник; каждый знающий стих встает и исполняет его. Некоторые из баллад напечатаны. С 1858 г. на острове Мэн образовалось особое общество — Manx Society, — заботящееся о сохранении и издании памятников народной литературы. Кроме того, на М. напечатан ряд книг религиозного содержания, среди которых особенно выдаются «The Prayer-Book of the Church of England in Manx, 1765—77, 1840» и перевод проповедей еписк. Вильсона: «Sharmanyn liorish Thomas Wilson, aspick» (1783). Ср. еще Moore and Rhys, «Book of Common Prayer in Manx Gaelic» (Л., 1895). Число говорящих на М. невелико. По Дженнеру, в 1876 г. на М. и на английском яз. из 41084 жителей г. Дугласа говорило 12340, и только 190 лиц — на одном М. (в «Revue Celtique», т. IV, стр. 277, общее число говорящих на М. показано в 12534). Язык этот быстро вымирает, с тех пор как изгнан из школы и проповедь на нем становится все реже и реже.