Wieder ist ein Tag gesunken
In die stille Todesruh Lenau
Открытое окно, прозрачный вечер, тени,
На улице внизу неясный разговор,
По шепчущим углам — фигуры привидений
И будто встал монах меж длинных складок штор…
Зажглись вдали дома молчащими огнями,
В ответ другим огням, молчащим в вышине…
И я сжимаю голову руками
И почему-то страшно грустно мне…
Примечания
↑Алексей Константинович Лозина-Лозинский Противоречия: Собрание стихотворений. 2008 в серии Серебряный век. Паралипоменон. lib.rus.ec
↑Cetara. Cetara – город и коммуна на побережье Амальфи. Эпиграф – из ст-ния Николауса Ленау «Vergangenheit» («Прошедшее», ок. 1828); перевод: «Снова день погружен / В безмолвный смертный покой…»