Notre Dame (Мандельштам)/К 1913 (ВТ)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

23. Notre Dame («Где римский судия судил чужой народ…»)[1]
автор Осип Эмильевич Мандельштам (1891—1938)
См. Стихотворения. Из сборника «Камень 1913». Дата создания: 1912, опубл.: 1913. Источник: Камень 1913[2]

Редакции


NOTRE DAME.


1.

Где римский судия судил чужой народ —
Стоит базилика, — и радостный и первый,
Как некогда Адам, распластывая нервы,
Играет мышцами крестовый легкий свод.

2.

Но выдает себя снаружи тайный план!
Здесь позаботилась подпружных арок сила,
Чтоб масса грузная стены не сокрушила,
И свода дерзкого бездействует таран.

3.

Стихийный лабиринт, непостижимый лес,
Души готической рассудочная пропасть,
Египетская мощь и христианства робость,
С тростинкой рядом — дуб и всюду царь — отвес.

4.

Но чем внимательней, твердыня Notre Dame,
Я изучал твои чудовищные ребра, —
Тем чаще думал я: из тяжести недоброй
И я когда-нибудь прекрасное создам.

1912.


Примечания[править]

  1. Notre Dame (Собор Парижской Богоматери) — Аполлон, 1913, № 3, с. 38. К-13, с. 31. Избр. стихи, с. 246. К-16, с. 43. К-16(Ав.). К-23, с. 36, без загл. (отсутствует в оглавлении). С, с. 42. БП, № 35. В AM — автограф с датой «1912»; к нему на отдельном листке приложен вариант строфы 1:

    Ажурных галерей заманчивый пролет —
    И, жилы вытянув и напрягая нервы,
    Как некогда Адам, таинственный и первый,
    Играет мышцами крестовый легкий свод.

  2. О. Мандельштам. Камень. Стихи. — 1-е изд. — С.-Петербург: АКМЭ, 1913. — С. 31. — 300 экз. экз.