Requiescat (Чюмина)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Requiescat[1]
Пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Язык оригинала: английский. — См. Оглавление. Из цикла «Переводы из иностранных поэтов». Дата создания: 1886, опубл.: 1889. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1884—1888. — С.-Петербург: Типография А. С. Суворина, 1889.

Редакции[править]

  • Requiescat — дореформенная орфография.
  • Requiescat — современная орфография, Ё-фикация.

Примечания[править]

  1. лат. Requiescat in paceрус. «Да упокоится с миром» — латинская фраза, часто встречается в виде аббревиатуры «RIP» или «R.I.P.» на надгробиях, в извещениях о смерти, а также при упоминании о недавно умерших. (прим. редактора Викитеки)