Как верный признак
того, что ночь проходит, ложится иней
на лестнице, ведущей
к покоям государя.
Подразумеваются чувства придворнаго стража, дежурящаго ночью во дворе Императора. — Полное имя поэта было Отомо-но-Сукуне Якамочи. Автор стихотворений, он известен и тем, что в сотрудничестве с Тачибана-но Мороэ и некоторыми другими составил древнейшую и знаменитейшую из всех японских антологий «Маниошу». Он умер в 785 г.
Оригинал
6.
中納言家持
かささぎの
渡せる橋に
置く霜の
白きを見れば
夜ぞふけにける
Chunagon Yakamochi
Kasasagi no
Wataseru hashi ni
Oku shimo no
Shiroki o mireba
Yo zo fuke ni keru
Тюнагон Якамоти
Касасаги но
Ватасеру хаси ни
Оку симо но
Сироки о мирэба
Ё дзо фукэ ни кери[3]
Источник
Примечания
↑Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологія С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскій, 96) Цена 30 коп. На сайте «stihi.ru» публикация Игоря Шевченко.