Какъ вѣрный признакъ
того, что ночь проходитъ, ложится иней
на лѣстницѣ, ведущей
къ покоямъ государя.
Подразумѣваются чувства придворнаго стража, дежурящаго ночью во дворѣ Императора. — Полное имя поэта было Отомо-но-Сукуне Якамочи. Авторъ стихотвореній, онъ извѣстенъ и тѣмъ, что въ сотрудничестве съ Тачибана-но Мороэ и нѣкоторыми другими составилъ древнѣйшую и знаменитѣйшую изъ всехъ японскихъ антологiй «Манiошу». Онъ умеръ въ 785 г.
]]
Оригиналъ
6.
中納言家持
かささぎの
渡せる橋に
置く霜の
白きを見れば
夜ぞふけにける
Chunagon Yakamochi
Kasasagi no
Wataseru hashi ni
Oku shimo no
Shiroki o mireba
Yo zo fuke ni keru
Тюнагонъ Якамоти
Касасаги но
Ватасеру хаси ни
Оку симо но
Сироки о мирэба
Ё дзо фукэ ни кери[3]
Источникъ
Примѣчанiя
↑Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскiй, 96) Цена 30 коп. На сайтѣ: публикацiя Игоря Шевченко.