Ponte Vecchio (Эредиа; Волошин): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: {{TextQuality|100%}}{{Отексте |НАЗВАНИЕ=Ponte Vecchio |АВТОР1=Жозе Мария де Эредиа |СОДЕРЖАНИЕ=[[Максимилиан Александр...
 
ChVABOT (обсуждение | вклад)
м Ввожу параметр КАЧЕСТВО вместо шаблона TextQuality
Строка 1: Строка 1:
{{TextQuality|100%}}{{Отексте
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=100%
|НАЗВАНИЕ=Ponte Vecchio
|НАЗВАНИЕ=Ponte Vecchio
|АВТОР1=Жозе Мария де Эредиа
|АВТОР1=Жозе Мария де Эредиа

Версия от 07:49, 13 мая 2009

Ponte Vecchio
автор неизвестен, пер. Максимилиан Александрович Волошин
Оригинал: фр. Sur le Pont-Vieux. — См. Переводы Волошина. Из цикла «Средние века и Возрождение», сб. «Трофеи». Источник: Век перевода

Ponte Vecchio


Там мастер ювелир работой долгих бдений,
По фону золота вправляя тонко сталь,
Концом своих кистей, омоченных в эмаль,
Выращивал цветы латинских изречений.

Там пели по утрам с церквей колокола,
Мелькали средь толпы епископ, воин, инок;
И солнце в небесах из синего стекла
Бросало нимб на лоб прекрасных флорентинок.

Там юный ученик, томимый грезой страстной,
Не в силах оторвать свой взгляд от рук прекрасной,
Замкнуть позабывал ревнивое кольцо.

А между тем иглой, отточенной как жало,
Челлини молодой, склонив свое лицо,
Чеканил рукоять тяжелого кинжала.