Оссиан (Гумилёв): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{Отексте
{{Отексте
|НАЗВАНИЕ = Оссиан
|НАЗВАНИЕ = 3. Оссиан
|АВТОР = [[Николай Степанович Гумилёв]] (1886—1921)
|АВТОР = [[Николай Степанович Гумилёв]] (1886—1921)
|ИЗСБОРНИКА = [[Романтические цветы (Гумилёв)|Романтические цветы]]
|ИЗСБОРНИКА = [[Романтические цветы (Гумилёв)|Романтические цветы (1918)]]
|ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Баллада (Пять коней подарил мне мой друг Люцифер — Гумилёв)|Баллада]]
|ПРЕДЫДУЩИЙ = 2. [[Баллада (Пять коней подарил мне мой друг Люцифер — Гумилёв)|Баллада]]
|СЛЕДУЮЩИЙ = [[Крыса (Гумилёв)|Крыса]]
|СЛЕДУЮЩИЙ = 4. [[Крыса (Гумилёв)|Крыса]]
|ИСТОЧНИК = {{Гумилёв:СС-1962|1|47}}
|ИСТОЧНИК = {{Гумилёв:СС-1962|1|47}}
|КАЧЕСТВО = 4
|КАЧЕСТВО = 4
|ДРУГОЕ = Опубликовано: «Романтические цветы» (1918). Первоначальная редакция: [[Путь конквистадоров (Гумилёв)|«Путь конквистадоров»]] (1905), под загл. «Грёза ночная и тёмная».
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ = «Романтические цветы» (1918)
|ДРУГОЕ = Первоначальная редакция: [[Путь конквистадоров (Гумилёв)|«Путь конквистадоров»]] (1905), под загл. «Грёза ночная и тёмная».
}}
}}



Версия от 21:17, 11 июля 2009

3. Оссиан
автор Николай Степанович Гумилёв (1886—1921)
Из сборника «Романтические цветы (1918)». Опубл.: «Романтические цветы» (1918). Источник: Н. Гумилев. Собрание сочинений в четырёх томах / Под редакцией проф. Г. П. Струве и Б. А. Филиппова — Вашингтон: Изд. книжного магазина Victor Kamkin, Inc., 1962. — Т. 1. — С. 47. • Первоначальная редакция: «Путь конквистадоров» (1905), под загл. «Грёза ночная и тёмная».


Оссиан


По небу бродили свинцовые, тяжкие тучи,
Меж них багровела луна, как смертельная рана.
Зелёного Эрина воин, Кухулин могучий
Упал под мечом короля океана, Сварана.

Зловеще рыдали сивиллы седой заклинанья,
Вспенённое море вставало и вновь опадало,
И встретил Сваран исступлённый, в грозе ликованья,
Героя героев, владыку пустыни, Фингала.

Схватились и ходят, скользя на росистых утёсах,
Друг другу ломая медвежьи упругие спины,
И слушают вести от ветров протяжноголосых
О битве великой в великом испуге равнины.

Когда я устану от ласковых слов и объятий,
Когда я устану от мыслей и дел повседневных,
Я слышу, как воздух трепещет от грозных проклятий,
Я вижу на холме героев, суровых и гневных.