Вильгельм Карлович Кюхельбекер: различия между версиями
Внешний вид
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →Поэзия |
|||
Строка 20: | Строка 20: | ||
* [[Два гроба (Кюхельбекер)|Два гроба («Горемыка бесталанный…»)]], 1834<!-- http://books.google.ru/books?id=gDMWAAAAYAAJ&pg=PA8 --> |
* [[Два гроба (Кюхельбекер)|Два гроба («Горемыка бесталанный…»)]], 1834<!-- http://books.google.ru/books?id=gDMWAAAAYAAJ&pg=PA8 --> |
||
* [[Кудеяр (Кюхельбекер)|Кудеяр («Над зеркалом Истьи, реки тихоструйной…»)]], 1835<!-- http://books.google.ru/books?id=9jQWAAAAYAAJ&pg=PA95 --> |
* [[Кудеяр (Кюхельбекер)|Кудеяр («Над зеркалом Истьи, реки тихоструйной…»)]], 1835<!-- http://books.google.ru/books?id=9jQWAAAAYAAJ&pg=PA95 --> |
||
* [[Участь русских поэтов (Кюхельбекер)|Участь русских поэтов («Горька судьба поэтов всех племён…»)]], 1845 |
* [[Участь русских поэтов (Кюхельбекер)|Участь русских поэтов («Горька судьба поэтов всех племён…»)]], 1845 |
||
* [[Ещё прибавился мне год (Кюхельбекер)|«Ещё прибавился мне год…»]], 1845 |
|||
* [[Горько надоел я всем (Кюхельбекер)|«Горько надоел я всем…»]], 1846 |
* [[Горько надоел я всем (Кюхельбекер)|«Горько надоел я всем…»]], 1846 |
||
Версия от 19:54, 24 июля 2011
Вильгельм Карлович Кюхельбекер |
---|
псевдоним В. Гарпенко |
р. 10 (21) июня 1797, Санкт-Петербург |
ум. 11 (23) августа 1846, Тобольск |
русский поэт, писатель и общественный деятель |
товарищ Пушкина по Царскосельскому лицею, декабрист. |
Биография в МЭСБЕ • РБС • ЭСБЕ • Православная энциклопедия онлайн • Hrvatska enciklopedija • Visuotinę lietuvių enciklopediją
Поэзия
- Участь русских поэтов («Горька судьба поэтов всех племён…»), 1845
- «Ещё прибавился мне год…», 1845
- «Горько надоел я всем…», 1846
Переводы
- Бакхилид, Дифирамб («В чистом парении…»), 1820
- Фридрих Шиллер, Надовесская похоронная песня («Кто сидит под древней ивой…»), 1825
- Гёте, Амур живописец («До зари сидел я на утёсе…»), 1825
См. также
Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |