Блоха и раввин (Мицкевич; Минаев): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Начало
 
м Ё-фикация
Строка 23: Строка 23:
«Нет, кровь за кровь! Погибни, исчадье Велиала!
«Нет, кровь за кровь! Погибни, исчадье Велиала!
Ты как филистимлянка чужую плоть терзала.
Ты как филистимлянка чужую плоть терзала.
У муравьев есть склады; в работе неустанной
У муравьёв есть склады; в работе неустанной
С цветов сбирают пчелы воск, мед благоуханный.
С цветов сбирают пчёлы воск, мёд благоуханный.
Как пьяница одна ты среди людей шныряешь,
Как пьяница одна ты среди людей шныряешь,
Сосешь их кровь и их же еще при том кусаешь.
Сосёшь их кровь и их же ещё при том кусаешь.
А потому тебя я казнить за это вправе».
А потому тебя я казнить за это вправе».
Блоха же перед смертью, готовая к расправе,
Блоха же перед смертью, готовая к расправе,
Одно ему сказала: «Ты сам живешь чем, равви?»
Одно ему сказала: «Ты сам живёшь чем, равви?»
</poem>{{poem-off}}
</poem>{{poem-off}}



Версия от 02:49, 13 ноября 2011

Блоха и раввин
автор неизвестен, пер. Дмитрий Дмитриевич Минаев
Оригинал: польск. Pchła i rabin. — Источник: Мицкевич А. Сочинения А. Мицкевича. — СПб.: Типография М. О. Вольфа, 1882. — Т. I. — С. 166.

* * *


В талмуд однажды раввин с ушами погрузился,
Его ж блоха кусала; он, наконец, озлился
И, улучив минуту, поймал блоху. Попала
В тиски она, вертелась и наконец сказала:
«Прости! Тебе сердиться, мудрец, не подобает!
Оставь мне жизнь!» На это ей ра́ввин отвечает:
«Нет, кровь за кровь! Погибни, исчадье Велиала!
Ты как филистимлянка чужую плоть терзала.
У муравьёв есть склады; в работе неустанной
С цветов сбирают пчёлы воск, мёд благоуханный.
Как пьяница одна ты среди людей шныряешь,
Сосёшь их кровь и их же ещё при том кусаешь.
А потому тебя я казнить за это вправе».
Блоха же перед смертью, готовая к расправе,
Одно ему сказала: «Ты сам живёшь чем, равви?»