Авицеброн — Под этим именем известен еврейский поэт и философ ХI столетия Соломон бен-Иегуда бен-Гебироль с арабским именем Абу-Айуб Сулейман Ибн-Иахия; род. в Малаге около 1020 г., жил много лет в Сарагосе и умер в Валенсии или Анконе около 1070 г. Поэтические произведения А. отличаются возвышенностью мысли, теплотою чувства и изящностью слога. Литургические песни его, среди которых первое место занимает восторженная ода Кетер Малхус («Венец Царский»), вошла в праздничный молитвослов у евреев, преимущественно в Алжире, Триполисе, Италии, Греции и Южной Франции. Некоторые из песней А., в том числе и упомянутая ода, переведены на русский язык в вышедших с рус. переводом евр. молитвенниках; но перевод далеко не дает полного понятия о красотах подлинника. Философские книги свои А. писал отчасти по-еврейски, отчасти же по-арабски. Написанная на арабском языке его «Эфика» была переведена на евр. язык под заглавием Тиккун Миддот Ганефеш («Исправление нравов») Иегудой Ибн-Тиббоном в 1167 г. Им же переведена и другая книга А. под названием Мивхар Гапниним («Отборные жемчужины»), имеющая содержанием собрание нравоучительных изречений и афоризмов. Философское сочинение А. под заглавием «Мекор Хаим» («Источник жизни») переведено на латинский язык. (См. Фюрста Bibl. Iud. I, 319—323).
ЭСБЕ/Авицеброн: различия между версиями
Внешний вид
< ЭСБЕ
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
BotLegger (обсуждение | вклад) м Робот: Автоматизированная замена текста (-({{ЭСБЕ\r\n) +\1|КАЧЕСТВО=2\n, -({{ЭСБЕ\|) +\1КАЧЕСТВО=2|, -{{Качество\s*Текста\s*\|.+?}}(\r\n)? +, -{{Text\s*Quality\s*\|.+?}}(\r\n… |
BotLegger (обсуждение | вклад) м Робот: Автоматизированная замена текста (-({{ЭСБЕ *\|((?!ВИКИПЕДИЯ).)*)}} +\1|ВИКИПЕДИЯ=}}, -({{ЭСБЕ *\|((?!ВИКИТЕКА).)*)}} +\1|ВИКИТЕКА=}}, -({{ЭСБЕ *\|((?!ВИКИСКЛ… |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ЭСБЕ |
|||
{{ЭСБЕ|КАЧЕСТВО=2|ВИКИПЕДИЯ=Авицеброн|ПРЕДЫДУЩИЙ=Авиц|СЛЕДУЮЩИЙ=Авиценна|СПИСОК=002}} |
|||
|КАЧЕСТВО=2 |
|||
|ВИКИПЕДИЯ=Авицеброн |
|||
|ПРЕДЫДУЩИЙ=Авиц |
|||
|СЛЕДУЮЩИЙ=Авиценна |
|||
|СПИСОК=002 |
|||
|ВИКИТЕКА= |
|||
|ВИКИСКЛАД= |
|||
|ВИКИСЛОВАРЬ= |
|||
|ВИКИЦИТАТНИК= |
|||
|ВИКИУЧЕБНИК= |
|||
|ВИКИНОВОСТИ= |
|||
|ВИКИВИДЫ= |
|||
|МЭСБЕ= |
|||
|ЕЭБЕ= |
|||
|БЭАН= |
|||
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= |
|||
}} |
|||
'''Авицеброн''' — Под этим именем известен еврейский поэт и философ ХI столетия Соломон бен-Иегуда бен-Гебироль с арабским именем Абу-Айуб Сулейман Ибн-Иахия; род. в Малаге около 1020 г., жил много лет в Сарагосе и умер в Валенсии или Анконе около 1070 г. Поэтические произведения А. отличаются возвышенностью мысли, теплотою чувства и изящностью слога. Литургические песни его, среди которых первое место занимает восторженная ода Кетер Малхус («Венец Царский»), вошла в праздничный молитвослов у евреев, преимущественно в Алжире, Триполисе, Италии, Греции и Южной Франции. Некоторые из песней А., в том числе и упомянутая ода, переведены на русский язык в вышедших с рус. переводом евр. молитвенниках; но перевод далеко не дает полного понятия о красотах подлинника. Философские книги свои А. писал отчасти по-еврейски, отчасти же по-арабски. Написанная на арабском языке его «Эфика» была переведена на евр. язык под заглавием Тиккун Миддот Ганефеш («Исправление нравов») Иегудой Ибн-Тиббоном в 1167 г. Им же переведена и другая книга А. под названием Мивхар Гапниним («Отборные жемчужины»), имеющая содержанием собрание нравоучительных изречений и афоризмов. Философское сочинение А. под заглавием «Мекор Хаим» («Источник жизни») переведено на латинский язык. (См. Фюрста Bibl. Iud. I, 319—323). |
'''Авицеброн''' — Под этим именем известен еврейский поэт и философ ХI столетия Соломон бен-Иегуда бен-Гебироль с арабским именем Абу-Айуб Сулейман Ибн-Иахия; род. в Малаге около 1020 г., жил много лет в Сарагосе и умер в Валенсии или Анконе около 1070 г. Поэтические произведения А. отличаются возвышенностью мысли, теплотою чувства и изящностью слога. Литургические песни его, среди которых первое место занимает восторженная ода Кетер Малхус («Венец Царский»), вошла в праздничный молитвослов у евреев, преимущественно в Алжире, Триполисе, Италии, Греции и Южной Франции. Некоторые из песней А., в том числе и упомянутая ода, переведены на русский язык в вышедших с рус. переводом евр. молитвенниках; но перевод далеко не дает полного понятия о красотах подлинника. Философские книги свои А. писал отчасти по-еврейски, отчасти же по-арабски. Написанная на арабском языке его «Эфика» была переведена на евр. язык под заглавием Тиккун Миддот Ганефеш («Исправление нравов») Иегудой Ибн-Тиббоном в 1167 г. Им же переведена и другая книга А. под названием Мивхар Гапниним («Отборные жемчужины»), имеющая содержанием собрание нравоучительных изречений и афоризмов. Философское сочинение А. под заглавием «Мекор Хаим» («Источник жизни») переведено на латинский язык. (См. Фюрста Bibl. Iud. I, 319—323). |