Люби, пока любить ты можешь (Фрейлиграт; Плещеев)/ПСС Плещеева 1964 (СО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Люби, пока любить ты можешь…»
автор Фердинанд Фрейлиграт (1810—1876), пер. А. Н. Плещеев (1825—1893)
Оригинал: нем. «О! lieb, solang du lieben kannst…». — Перевод опубл.: 1858[1]. Источник: А. Н. Плещеев. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья, подготовка текста и примечания М. Я. Полякова — М.—Л.: Советский писатель, 1964. — С. 306—307. — (Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание).

* * *


Люби, пока любить ты можешь,
Иль час ударит роковой,
И станешь с поздним сожаленьем
Ты над могилой дорогой.

О, сторожи, чтоб сердце свято
Любовь хранило, берегло,
Пока его другое любит
И неизменно и тепло.

Тем, чья душа тебе открыта,
10 О, дай им больше, больше дай!
Чтоб каждый миг дарил им счастье,
Ни одного не отравляй!

И сторожи, чтоб слов обидных
Порой язык не произнес;
15 О боже! он сказал без злобы,
А друга взор уж полон слез!

Люби, пока любить ты можешь,
Иль час ударит роковой,
И станешь с поздним сожаленьем
20 Ты над могилой дорогой!

Вот ты стоишь над ней уныло;
На грудь поникла голова;
Всё, что любил, — навек сокрыла
Густая влажная трава.

25 Ты говоришь: «Хоть на мгновенье
Взгляни; изныла грудь моя!
Прости язвительное слово,
Его сказал без злобы я!»

Но друг не видит и не слышит,
30 В твои объятья не спешит.
С улыбкой кроткою, как прежде,
«Прощаю всё» не говорит!

Да! ты прощен… но много, много
Твоя язвительная речь
35 Мгновений другу отравила,
Пока успел он в землю лечь.

Люби, пока любить ты можешь,
Иль час ударит роковой,
И станешь с поздним сожаленьем
40 Ты над могилой дорогой!


21 сентября 1858


Примечания

  1. Впервые  — в журнале «Русский вестник», 1858, т. 17, сентябрь, кн. 2, с. 414—415. Затем — в книге Стихотворения А. Н. Плещеева. — М.: Типография В. Грачева и Комп., 1861. — С. 59—60 (Google)..