Путешествие вокруг света в 1803, 4, 5, и 1806 годах. Часть 1 (Крузенштерн 1809)/Глава III/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Путешествіе вокругъ свѣта въ 1803, 4, 5, и 1806 годахъ — Часть I.
авторъ Крузенштернъ (1770—1846)
См. Оглавленіе. Источникъ: Индекс в Викитеке

[45]
ГЛАВА III.
ПЛАВАНІЕ ИЗЪ АНГЛІИ КЪ ОСТРОВАМЪ КАНАРСКИМЪ, А ОТТУДА, ВЪ БРАЗИЛІЮ.

Выходъ кораблей, изъ Фальмута.—Наблюденіе чрезвычайнаго воздушнаго явленія.—Приходъ къ Тенерифу и тамошнее пребываніе.—Примѣчанія о Санта-Крусѣ.—Инквизиція.—Неограниченная власть Генералъ-Губернатора на островахъ Канарскихъ.—Астрономическія и морскія наблюденія въ Санта-Крусѣ.—Отходъ Надежды и Невы въ Бразилію.—Островъ Св. Антонія.—Примічанія о переходѣ чрезъ Экваторъ.—Тщетное исканіе острова Ассенца.—Мнѣнія о существованіи сего острова.—Усмотрѣніе мыса Фріо.—Положеніе онаго.—Крѣпкой вѣтръ въ близости острова Св. Екатерины.—Остановленіе на якорь между онымъ и берегомъ Бразиліи.

1803 годъ Октябрь.Все было готово; вѣтръ сдѣлался попутной и я съ великимъ нетерпѣніемъ ожидалъ Господина Резанова, прибывшаго наконецъ въ Фальмутъ 55 го числа предъ полуднемъ. Въ тотъ же день, по наступленіи прилива, [46]оставили мы рейдъ Каррекскій, при свѣжемъ сѣверномъ вѣтрѣ, склонившемся чрезъ нѣсколько часовъ къ востоку. Въ 8 часовъ вечера находился отъ насъ маякъ Лизардской на NW, 38°, въ разстояніи около 12 миль. Въ 9 часовъ скрылся оной отъ нашего взора. Въ 10 часовъ перемѣнилъ я курсъ SSW на WSW. Вѣтръ дулъ свѣжій, не производя большаго волненія. Ночь была свѣтлая, совершенно безоблачная, прекрасная;[1] Всѣ Офицеры оставались на шканцахъ до полуночи. Каждой помышлялъ и желалъ, чтобы сія ясная, но послѣдняя ночь у береговъ Европейскихъ, была предзнаменованіемъ благополучнаго путешествія. Таковая мысль и желаніе, произходившія не отъ боязни о личной опасности, болѣе всего могли во мнѣ оказывать свое дѣйствіе. Экспедиція наша, казалось мнѣ, возбудила вниманіе Европы. Щастливое или нещастное окончаніе оной долженствовало или утвердить мою честь, или помрачить имя мое, въ чемъ участвовало бы нѣкоторымъ образомъ и мое отечество. Удача въ первомъ сего рода опытѣ была необходима: ибо въ противномъ случаѣ соотечественники мои были бы можетъ быть еще на долгое время отъ таковаго предпріятія воспящены; завистники же Россіи, по всему вѣроятію, порадовались бы таковой неудачѣ. Я чувствовалъ въ полной мѣрѣ важность сего порученія и довѣрія, и не обинуясь признаться долженъ, что не охотно соглашался на сей трудный подвигъ; но когда мнѣ отвѣтствовано было, что естьли откажусь я отъ начальства Экспедиціи, то предпріятіе оставлено будетъ безъ исполненія; тогда ничего уже для меня не оставалось, кромѣ [47]необходимой обязанности повиноваться. Въ то мгновеніе, въ которое свѣтъ огня Лизардскаго скрылся отъ моего зрѣнія, овладѣли мною чувствованія угнѣтавшія чрезмѣрно бодрость моего духа. Невозможно было для меня помыслить безъ сердечнаго сокрушенія о любимой женѣ своей, нѣжная любовь коей была источникомъ ея тогдашней скорьби. Одна только лестная надежда, что важное предпріятіе совершено будетъ щастливо, что я нѣкоторымъ образомъ участвовать буду въ разпространеніи славы моего отечества, и мысль о возжделѣнномъ будущемъ свиданіи съ милою моему сердцу и драгоцѣннымъ залогомъ любви нашей, ободряли сокрушенной духъ мой, подавали крѣпость и возстановляли душевное мое спокойствіе.

Я направлялъ курсъ свой больше къ западу, какъ то обыкновенно всѣ дѣлаютъ, дабы не видать мыса Финистера, гдѣ бы можетъ быть встрѣтились мы съ Французскими или Англинскими крейсерами, кои бы насъ только понапрасну задержали. Свѣжій вѣтръ дулъ отъ SO и O, такъ, что мы шли въ часъ по 8 и 9 узловъ.

8Октября 8 го находились мы уже подъ 44°24′ широты и 12°8′ долготы. Перемѣна въ теплотѣ воздуха была для насъ очень чувствительна. Термометръ возвысился въ 24 часа 4 градусами и показывалъ 14. Каждый вечеръ почти примѣчали мы извѣстное явленіе, произходящее отъ свѣтящейся воды морской; нѣкоторыя мѣста казались гораздо болѣе другихъ блестящими, какъ будто бы они изъ однихъ огненныхъ искръ состояли.

10Октября 10 го взяли мы нѣсколько лунныхъ [48]разстояній, изъ которыхъ вывели долготу въ полдень 13°30′15″ W. Арнольдовы хронометры показывали 13°45′45″. Сѣверная широта была 38°40′. Въ 8 часовъ вечера увидѣли мы воздушное явленіе необыкновеннаго рода: огненный шаръ явился на SW съ такимъ блескомъ, что весь корабль освѣщенъ былъ съ полминуты. Онъ началъ потомъ двигаться съ умѣренною скоростію въ горизонтальномъ направленіи къ NW, гдѣ и изчезъ; но обиліе огненной матеріи произвело такую полосу, которая слѣдуя въ ту же сторону, видна была цѣлой часъ еще послѣ. Высота полосы надъ горизонтомъ составляла 15 градусовъ, ширина же оной около четверти градуса. Шаръ сей явился, по примѣчанію Господина Горнера, при созвѣздіи стрѣльца, уничтожился же при сѣверномъ вѣнцѣ. Таковыя воздушныя явленія хотя и видаютъ часто, но чтобы свѣтлая полоса могла быть видима такъ долго, оное уповательно, случается рѣже. Въ сіе время находились мы подъ 37°40′ широты, и подъ 14°5′ долготы.

1111 го лишились мы своего попутнаго восточнаго вѣтра, отъ чего и надежда наша дойти онымъ до пасадныхъ вѣтровъ, сдѣлалась тщетною. Къ вечеру настало совершенное безвѣтріе. Мрачныя облака висѣли надъ горизонтомъ. Отдаленная гроза и страшная молнія предвѣщали сильную бурю, которая и настала въ часъ по полуночи при дождѣ сильномъ, однако продолжалась недолго. Чрезъ часъ опять прояснилось; свѣжій вѣтръ дулъ отъ WSW продолжавшійся нѣсколько дней; зыбь была отъ SW. 1313 го сдѣлалось безвѣтріе. Я хотѣлъ воспользоваться симъ случаемъ и приказалъ спустить гребное [49]судно, на коем Г. Горнеръ и Лангсдорфъ поѣхали для испытанія въ нѣкоторой глубинѣ теплоты воды морской Гельсовою машиною. Атмосферная теплота была 18°; на поверхности воды 19°1/4; въ глубинѣ 95 саженъ, гдѣ находился термометръ 18 минутъ, 19°. Вода морская въ сей глубинѣ найдена, посредствомъ микроскопа, совершенно чистою.

1515 го во всю ночь и слѣдующій потомъ день была великая зыбь, отъ NW, при слабомъ вѣтрѣ. Въ сей день видѣли мы около корабля множество большихъ морскихъ животныхъ, породы дельфиновъ, въ 12 и 15 футовъ длиною. Нѣкоторыя плыли на SW, другія же на NO. Въ 5 часовъ вечера отошелъ вѣтръ къ NO и дулъ довольно сильно; не взирая на то, волненіе было отъ NW и притомъ такъ велико, что мы могли итти только по 4 узла въ часъ: оное перестало не прежде слѣдующаго дня.

Приближаясь къ мѣсту, въ которое зайти предположено было, приказалъ я дать служителямъ бочку прѣсной воды для мытья бѣлья ихъ. О семъ маловажномъ обстоятельствѣ упоминаю я для того, чтобы объявить не морскимъ людямъ, съ какою крайнею бережливостію поступаютъ въ морѣ съ водою прѣсною. Каждой изъ служителей на кораблѣ могъ пить, сколько хотѣлъ; но на другое употребленіе не смѣлъ ни кто взять ни капли безъ моего позволенія.

18Октября 18 го въ полдень, по наблюденіямъ нашимъ находились мы подъ 30°08′ сѣверной широты, и подъ 15°01′ западной долготы. Въ 5 часовъ по полудни усмотрѣли мы [50]съ марса острова Салважскіе на NNW, разстояніемъ отъ 21 до 23 миль. 1919 го въ половинѣ 6 го часа пополуночи увидѣли мы очень ясно островъ Тенерифъ. Пикъ покрытъ былъ облаками; но спустя полчаса отъ оныхъ очистился и представился нашему зрѣнію во всемъ своемъ величіи. Снѣгомъ покрытая вершина, освѣщаема будучи яркими солнечными лучами, придавала много красоты сему Исполину. По восточную и западную сторону его находятся многія горы, отчасу понижающіяся вершинами своими, такъ что оныя съ высокою вершиною Пика составляютъ чувствительную покатость. Кажется, что природа предопредѣлила ихъ быть подпорами сей ужасной горѣ. Каждая изъ прилежащихъ горъ, сама собою въ отдѣленіи, могла бы быть достойною уваженія; но посредственное въ соединеніи съ великимъ кажется малымъ; и сіи побочныя горы едва возбуждаютъ вниманіе наблюдателя. Не взирая на сіе, много уменьшается ими величіе горы Пика; ибо естьли бы она стояла одна, то высота ея несравненно больше бы удивляла наблюдателя.

Въ сіе время приказалъ я держать къ сѣверовосточной оконечности сего острова; но вѣтръ отъ востока былъ такъ слабъ, что я немного имѣлъ надежды притти того же дня на рейду Санта-Крускую. Послѣ полудня приближился къ намъ Француской фрегатъ и прошелъ между Надеждою и Невою, которая имѣла случай съ нимъ переговорить. Наружной видъ сего фрегата былъ такъ безобразенъ, что всѣ на кораблѣ нашемъ, оное примѣтили. Сей фрегатъ пришелъ такъ же въ Санта-Крусъ, гдѣ узнали мы, что онъ принадлежалъ не правительству [51]но частному человѣку, вооружившему его для поисковъ, и что онъ взялъ уже нѣсколько призовъ, которые хотѣлъ продать въ Санта-Крусѣ. Въ 5 часовъ вечера находились мы уже довольно близко къ Пунто-де-Наго, восточной оконечности Тенерифа; но какъ въ губѣ Санта-Круса должно становиться на якорь съ великою осторожностію; то и рѣшился я лавировать всю ночь между островами Тенерифомъ и Канаріею. Слѣдующаго дня предъ полуднемъ въ 11 часовъ пришли мы на рейду. Въ сіе время пріѣхалъ къ намъ на корабль Капитанъ надъ портомъ Донъ Карлосъ Аданъ, Лейтенантъ Гишпанскаго флота, и одобрилъ намъ восточную сторону рейды, какъ самое лучшее мѣсто для стоянія на якорѣ, куда пришедъ и легли мы фертоенъ, положа плехтъ къ SW на глубинѣ 36, а дагликсъ къ NO на глубинѣ 24 саженъ. Дно сего мѣста менѣе каменисто, нежели другихъ мѣстъ всея рейды, и притомъ лежитъ на ономъ меньше якорей потерянныхъ, служащихъ часто причиною тому, что и свои потерять можно. Нева, ставшая далѣе къ SW, лишилась чрезъ то верпа и двухъ кабельтовъ; наши же канаты не претерпѣли здѣсь ни малѣйшаго поврежденія. Однакожъ необходимо нужно имѣть предосторожность, чтобы содержать оные на водѣ посредствомъ привязанныхъ къ нимъ пустыхъ бочекъ. То мѣсто, на коемъ мы стояли, кажется мнѣ преимущественнѣе другихъ, не взирая на великую глубину онаго; почему и означаю его съ точностію. Лежа фертоингомъ, имѣли мы Пунто-де-Наго, или сѣверовосточную оконечность рейды на NO 69°; югозападную оконечность острова на SW 36°; церковь Св. [52]Франциска, которая очень примѣтна по своей высокой колокольнѣ, на SW 51°30′. Мѣсто сіе хотя и имѣетъ ту невыгоду, что въ случаѣ шторма отъ SW крайнѣ трудно вытти въ море, когда кому покажется опаснымъ оставаться на сей рейдѣ; однако такіе жестокіе штормы бываютъ здѣсь даже и зимою рѣдки; естьли же на свои якори и канаты съ благонадежностію положиться можно, то лучше оставаться на рейдѣ, нежели искать безопасности въ морѣ. Гишпанцы становятся здѣсь всегда на 4хъ якоряхъ, изъ коихъ два лежатъ на NO, а два на SW; но сіе дѣлаютъ одни только Гишпанцы, и можетъ быть по своему старинному заведенію и обычаю.

Ставъ на якорь, послалъ я Лейтенанта Левенштерна къ Г.ну Губернатору, чтобы объявить о нашемъ приходѣ и испросить позволенія запастись прѣсною водою, виномъ, плодами и прочимъ; на что изъявилъ онъ свое согласіе самыми учтивыми выраженіями. Мнѣ извѣстны были многіе примѣры, что Англинскіе военные корабли, хотѣвшіе салютовать здѣшней крѣпости, получали отвѣты неудовлетворительные; а нѣкоторые изъ нихъ нѣсколько и обидные. Почему и не хотѣлъ я подвергнуть Россійскаго флага, въ первой разъ здѣсь развѣвавшаго, подобному оскорбленію, и оставилъ сіе обстоятельство безъ всякихъ дальнихъ о томъ сношеній съ островскимъ Губернаторомъ.

Въ 4 часа пополудни прибылъ къ намъ на корабль Г. Вицъ-Губернаторъ (Теніенто дель Рей) съ Секретаремъ Губернаторскимъ для поздравленія Г. на Посланника и всѣхъ насъ съ благополучнымъ прибытіемъ. Спустя часъ [53]потомъ поѣхалъ я съ Г. мъ Лисянскимъ на берегъ для засвидѣтельствованія Губернатору Маркизу де-ла-Каза Кагигаль своего почтенія. Мы нашли въ немъ мужа учтиваго, изъявившаго совершенную готовность вспомоществовать намъ во всемъ томъ въ чемъ только будемъ имѣть надобность. Онъ былъ столько благосклоненъ, что приказалъ даже очистить домъ Инквизитора для учиненія въ ономъ астрономическихъ нашихъ наблюденій, куда и свезены были съ корабля два хронометра и одинъ секстантъ съ ножкою и искуственнымъ горизонтомъ. Астрономъ Горнеръ не могъ однако съ особливою пользою произвести своихъ наблюденій; потому что слабое утвержденіе домовой башни мало къ тому способствовало. Съ трудомъ удалось ему взять нѣсколько точныхъ высотъ для опредѣленія широты и долготы сего мѣста. Непрерывныхъ наблюденій для повѣрки хода хронометровъ произвести совсѣмъ не возможно было.

Въ день прибытія нашего пришелъ сюда пакетботъ изъ Корунны, привезшій Г. ну Губернатору повелѣніе, что бы принять насъ наилучшимъ образомъ. Г. нъ Губернаторъ далъ намъ съ сего Королевскаго повелѣнія заскрѣпою своею копію, дабы мы, естьли придемъ въ какія либо Гишпанскіе порты прежде сего повелѣнія, могли быть увѣрены въ хорошемъ пріемѣ. Хотя Г. нъ Губернаторъ и былъ готовъ снабдить насъ всѣмъ нужнымъ; однако я рѣшился лучше обратиться по сему дѣлу къ тамошнему купцу Армстронгу, къ товарищу коего, именемъ Барри, находящемуся въ городѣ Оротовѣ, имѣлъ я изъ [54]Копенгагена письма. Армстронгъ доставилъ для обоихъ кораблей все нужное. Безъ его же помощи должныбъ были мы простоять здѣсь долѣе; но и тогда не могли бы такъ исправно и хорошо всемъ запастися. Его гостепріимство заслуживаетъ такъ же нашу признательность. Онъ не только пригласилъ Г. на Посланника Резанова жить у него въ домѣ, но угощалъ всѣхъ насъ ежедневно, такъ что сіи собранія были для насъ весьма пріятны а особливо въ семъ скучномъ мѣстѣ. Госпожа Армстронгъ, урожденная Француженка, женщина любезныхъ качествъ, и нѣсколько молодыхъ Француженокъ изъ Иль-де-Франса оживотворяли все общество. Танцы, игры, забавныя шутки не господствуютъ въ собраніяхъ пасмурныхъ Гишпанцовъ. При темныхъ понятіяхъ, каковыя въ отдаленныхъ земляхъ и понынѣ имѣютъ о Россіи и Россіянахъ, не мало тамъ удивились, увидя, что сіи Гиперборейцы равняются во всемъ съ живѣйшими жителями южной Европы, и неуступаютъ имъ ни въ воспитаніи, ни въ образѣ жизни. Офицеры кораблей нашихъ представили тому сами собою явныя и совершенныя доказательства.

Намѣреніе мое было пробыть здѣсь не болѣе двухъ или трехъ дней; но Г. нъ Армстронгъ увѣрилъ меня, что онъ въ доставленіи намъ всего нужнаго не прежде пяти дней успѣть возможетъ. По чему Г. нъ Посланникъ Резановъ и рѣшился съѣздить въ Лагуну съ нашими естествоиспытателями для осмотрѣнія ботаническаго сада, заведеннаго тамъ Маркизомъ де Нава на тотъ конецъ, чтобы развести въ ономъ всѣ растѣнія земель, лежащихъ между тропиками, а особливо, южной Америки, и приучивъ оныя къ [55]климату менѣе теплому, пересадить послѣ въ Гишпанію съ надежнѣйшимъ успѣхомъ. Сіе полезное заведеніе дѣлаетъ немалую честь усердію къ отечественнымъ пользамъ, Маркиза де Нава употребившаго на то знатную часть своего собственнаго имѣнія. Въ началѣ пріобрѣло оно одобреніе Королевское и находилось подъ хорошимъ присмотромъ; нынѣ же перестали, какъ сказываютъ, пещися о содержаніи онаго въ надлежащемъ порядкѣ. Другая побудительная причина сего путешествія нашихъ естествоиспытателей состояла въ томъ, чтобы осмотрѣть находящееся недалеко отъ Оротавы необычайной величины такъ называемое Драконово дерево, имѣющее на десяти футовой высотѣ своей отъ земли 36 футовъ въ окружности.

Городъ Санта-Крусъ выстроенъ не красиво, однако очень изряденъ. Домы велики и внутри весьма пространны. Улицы узки, но хорошо вымощены. Близъ города на берегу моря находится общественной садъ для прогулки называемый Алмейда. Онъ заведенъ бывшимъ здѣсь Губернаторомъ Маркизомъ де Бранчифортомъ на щетъ гражданъ. Длина онаго только 100 саженъ; а потому и соотвѣтствуетъ очень мало своему назначенію. У воротъ сада поставлены часовые, которыми нерѣдко, какъ сказываютъ, возпрещается входъ въ оной, не взирая на то, что разведенъ и содержится на иждивеніи общественномъ. Купецъ Барри, хотя живетъ и въ Оротавѣ, долженъ однако платить для сего ежегодно около ста піастровъ, какъ то увѣрялъ меня его товарищъ. На площади города стоитъ очень хорошо сдѣланный мраморный столпъ, воздвигнутый въ честь Богоматери Канделярской. Онъ украшенъ [56]Эмблематическими фигурами искусной работы. Преданіе гласитъ, что Канделярная Богоматерь со крестомъ въ рукѣ найдена Гванчами[2] въ пещерѣ, каковыхъ въ здѣшнихъ горахъ много находится. Чудо сіе, которое можетъ быть для завоевателей казалось необходимо нужнымъ, дабы Гванчей побудить къ обращенію въ христіанство, ознаменовано воздвигнутымъ для изъявленія онаго мраморнымъ столпомъ. Противъ столпа сего находится крѣпость Сантъ-Христоваль, при которой въ прежнюю войну предпріимчивой герой Лордъ Нельсонъ, хотѣвшій овладѣть городомъ, лишился руки своей, а Капитанъ Бовенъ и самой жизни. Память сего побѣдоноснаго произшествія, въ которой храбрымъ симъ островитянамъ удалось принудить отважнаго Нельсона къ отступленію, не ознаменована никакимъ памятникомъ.

Всеобщая бѣдность народа, въ высочайшемъ степени развратъ женскаго пола, и толпы тучныхъ монаховъ, шатающихся ночью по улицамъ для услажденія чувствъ своихъ, суть такія отличія сего города, которыя въ иностранцахъ, неимѣющихъ къ тому привычки, возбуждаютъ отвращеніе. Нигдѣ въ цѣломъ свѣтѣ не льзя, можетъ быть, найти болѣе въ содраганіе приводящихъ предмѣтовъ. Нищіе обоего пола и всѣхъ возрастовъ, покрытые рубищами и носящіе на себѣ знаки всѣхъ отвратительныхъ болѣзней, наполняютъ улицы вмѣстѣ съ развратными женщинами и монахами. Толпы [57]сіи увеличиваются еще сухощавыми, на уродовъ похожими ворами, изъ числа коихъ едва ли можно изключить кого изъ людей нижняго состоянія. Здѣшнее воровство заставляетъ думать, какъ будто находится на островахъ южнаго океана. Никакая осторожность не можетъ спасти отъ онаго. Каждое гребное судно, приходившее къ кораблю нашему, привозило искусныхъ въ семъ ремеслѣ людей. Всякой разъ, въ глазахъ всѣхъ матрозовъ, было что нибудь у насъ украдено, такъ, что наконецъ я принужденъ былъ дать приказаніе никого болѣе не пускать на корабль.

Инквизиція господствуетъ здѣсь равномѣрно, какъ и во всѣхъ владѣніяхъ Гишпанскихъ, и притомъ, по увѣренію многихъ, съ великою строгостію. Она имѣетъ главное свое пребываніе на островѣ Канаріи. Для человѣка, свободно мыслящаго, ужасно жить въ такомъ мѣстѣ, гдѣ злость Инквизиціи и неограниченное самовластіе Губернатора дѣйствуютъ вполной силѣ, разполагающей жизнію и смертію каждаго гражданина. Тенерифской Губернаторъ, которой есть притомъ и Вице-Король всѣхъ острововъ Канарскихъ, не имѣлъ такой власти до самаго нашего пріѣзда. Она привезена ему пришедшимъ съ нами въ одинъ день пакетботомъ, и служитъ неоспоримымъ доказательствомъ, что Гишпанское правительство, вмѣсто успѣховъ въ человѣколюбивомъ, и естественнымъ правамъ соотвѣтственнѣйшемъ образѣ правленія, болѣе и болѣе отъ того удаляется. Но чѣмъ именно побуждено было правительство къ предоставленію такой власти Губернаторамъ, того узнать мнѣ не удалося. Положимъ, [58]что власть сія въ рукахъ просвѣщеннаго и благомыслящаго мужа, каковъ Маркизъ де Кагигаль, не можетъ быть вредною; но кто можетъ въ томъ поручиться, что она не достанется въ руки къ жестокости склонному, необузданному человѣку. Здѣшній гражданинъ не имѣетъ нималѣйшей свободы. Никто не смѣетъ даже побывать на кораблѣ, стоящемъ на рейдѣ, безъ дозволенія Губернаторскаго.

Время года было довольно поздно; но мы нашли еще изобиліе въ виноградѣ, персикахъ, лимонахъ, апельсинахъ, дыняхъ, лукѣ и картофелѣ; однако все было чрезвычайно дорого. Цѣна вину въ немногіе годы крайнѣ возвысилась. За одну пипу платилъ я по 90 піастровъ, которая продавалась прежде обыкновенно по 60. Впрочемъ вино хорошо и чрезъ продолжительное плаваніе становится еще лучшимъ; однако съ мадерою сравниться не можетъ. Нижній сортъ вина стоилъ только 15 ю піастрами дешевлѣ; почему и купилъ я для служителей хорошаго. Дѣлаемая здѣсь водка такъ худа, что продается токмо въ одной Гишпанской Америкѣ; Европейцы же не стали бы оной пить. Говядина была очень дорога; фунтъ оной стоилъ 8 пенсъ или 39 копейки. За барана въ 12 и 14 фунтовъ платили мы по 7 піастровъ; за курицу по одному: сверхъ того прибавить надобно къ сему отъ 20 до 30 процентовъ за коммисію. Каждая бочка воды стоила намъ піастръ.

Среднее число изъ многихъ наблюденій, учиненныхъ нами на рейдѣ, показало широту = 28°27′33″ N. [59]

Долгота по большому Арнольдову хронометру No.128, вышла = 16°12′45″ W.

Истинная долгота, опредѣленная Г-ми Бордою и Варилою есть 16°15′50″.

Октября 27 го въ полдень No. 128 показывалъ болѣе средняго времени Санта-Круса 0 часами, 24′, 56″.

Суточное онаго отставаніе было 11, 4.

Октября 27 го дня No. 1856 показывалъ болѣе средняго времени Санта-Круса 0 час. 0′, 07″.

Суточное ускореніе онаго было 7″, 5.

Пеннингтоновъ хронометръ показывалъ въ то же время болѣе средняго времени Санта-Круса 0 час. 07′, 17″.

Суточное ускореніе онаго было — 5″, 3.

Среднее число изъ многихъ полуденныхъ и близъ меридіана взятыхъ высотъ Г-мъ Горнеромъ въ домѣ Инквизиціи, показало широту сего мѣста, лежащаго почти въ срединѣ города, = 28°28′20″, N.

Долгота, вычисленная по No. 128 вышла = 16°13′42″, W.

Склоненіе магнитной стрѣлки по многимъ наблюденіямъ, учиненнымъ двумя Пель-компасами, найдено 16°1′30″ W. Въ 1792 году было оное 16°32′00″; для опредѣленія же наклоненія магнитной стрѣлки, не могъ Господинъ Горнеръ сдѣлать наблюденій; поелику я хотѣлъ отправиться отсюда нѣсколькими днями прежде; а потому и не велѣлъ я вынести изъ корабля на берегъ Инклинаторіума. Сверхъ же того опыты Лаперуза [60]свидѣтельствуютъ, что подобныя наблюденія симъ инструментомъ не могутъ быть здѣсь успѣшны; и онъ приписываетъ сіе множеству желѣза, находящагося въ землѣ Тенерифской.

Термометръ за день предъ отплытіемъ нашимъ возвысился до 22°; во всю же бытность нашу здѣсь не опускался онъ ниже 19°1/2.

Перемѣна барометра была весьма маловажна; рѣдко составляла двѣ десятыхъ линіи; обыкновенная высота онаго была 29д, 90, и 29д, 92.

По наблюденіямъ Господина Флерье[3] произведеннымъ здѣсь надъ приливомъ и отливомъ въ 1769 году, прикладный часъ бываетъ въ 3 часа и возвышается въ новолуніяхъ и полнолуніяхъ до 12 футовъ, въ квадратурахъ же до 6 ти футовъ.

Октября 26 го дня, въ 6 часовъ по полудни, привезено было съ берега на корабль все остальное; но темнота вечера и неблагопріятствующій къ отходу вѣтръ были причиною, что я рѣшился остаться на якорѣ до слѣдующаго утра. Сіе сдѣлалъ я тѣмъ охотнѣе, поелику узналъ, что Г-нъ Губернаторъ хотѣлъ на другой день посѣтить насъ предъ отходомъ. Въ 9 часовъ поутру имѣли мы въ самомъ дѣлѣ удовольствіе видѣть его у себя съ немалою свитою гражданскихъ и военныхъ чиновниковъ. При отъѣздѣ его на берегъ салютовалъ я 9 ью выстрѣлами, на что отвѣтствовано было съ крѣпости числомъ равномѣрнымъ. [61]

Въ 12 часовъ при весьма тихомъ южномъ вѣтрѣ снялись мы съ якоря. Съ нами вмѣстѣ пошли отсюда два купеческихъ корабля: одинъ Картельной въ Гибралтаръ, а другой Гишпанской, пришедшій того же дня изъ Малаги и назначенный въ Ріо де ла Плата. Капитанъ послѣдняго хотѣлъ свести на берегъ своихъ трудныхъ больныхъ, но Губернаторъ сдѣлать ему того не позволилъ, почему онъ и принужденъ былъ въ такомъ печальномъ положеніи продолжать свое плаваніе.

Чѣмъ болѣе удалялись мы отъ Санта-Круса, тѣмъ западнѣе становился вѣтеръ; ввечеру дулъ отъ NO прямо съ берегу; но продолжался только до другаго утра, въ которое дулъ опять съ южной стороны. Я держалъ во всю ночь курсъ SSW, пока позволялъ то вѣтеръ. На другое утро находилась отъ насъ югозападная оконечность Тенерифа на NW, 35°. Въ сіе время широта наша была 27°7′. Къ вечеру сдѣлался вѣтръ западный и часъ отъ часу уклонялся къ сѣверу. Въ 6 часовъ слѣдующаго утра все еще видна была гора Пикъ со шканецъ. Она лежала отъ насъ NO 15°, по компасу, т. е. NW 0°30′, при западномъ склоненіи магнитной стрѣлки 16° въ тогдашнемъ нашемъ мѣстѣ. Обсервованная въ полдень широта была 26°13′51″; долгота же 16°58′25″. Отъ 6 часовъ утра до полудня уменьшилась широта наша 21′, 54″; долгота же увеличилась 19′, 15″. Итакъ корабль нашъ въ то время, когда видѣнъ былъ еще Пикъ, находился въ, широтѣ 26°35′45″, а въ долготѣ 16°39′10″. По наблюденіямъ извѣстнаго кавалера де Борда и Астронома Пингре лежитъ Пикъ подъ 28′, 17″, сѣверной широты [62]и 19°00′ западной долготы отъ Парижа, или 16°40′ отъ Гринвича; почему и должны были мы увидѣть его въ 6 часовъ утра на сѣверѣ, какъ то дѣйствительно и случилось, и находились отъ него разстояніемъ на 101 милю. При весьма ясной погодѣ можно видѣть гору Пикъ съ салинга 25 ю милями еще далѣе; однако сіе разстояніе есть уже самое дальнѣйшее, въ какомъ только ее видѣть можно съ таковой высоты при самой ясной погодѣ. Высота горы Пика опредѣлена уже многими наблюдателями. По Бордову опредѣленію, на геометрическомъ измѣреніи основывающемуся и за самое вѣрное принимаемому, высота ея составляетъ 1905 тоазовъ или 11430 футовъ.

Я держалъ SWtW, скоро же потомъ WSW; поелику мнѣ хотѣлось обойти острова Зеленаго мыса съ запада и увидѣть изъ оныхъ только островъ Свят. Антонія. Гишпанскій корабль, вышедшій съ нами вмѣстѣ изъ Санта-Круса, скрылся изъ виду на NO. Погода была хорошая и ясная при вѣтрѣ отъ NW. Въ сіе время приказалъ я отвязать канаты отъ якорей, и высушивъ оные убрать. Служителей раздѣлилъ на три вахты, не взирая на то, что по величинѣ корабля 15 ти человѣкъ для всѣхъ работъ не было достаточно; но я положился на хорошую погоду и постоянность посадныхъ вѣтровъ, и таковое раздѣленіе оставалось во время всего нашего путешествія даже и при самыхъ худыхъ погодахъ.

.
1
Ноября 1 го подъ 23°10′ широты и 19°30′ долготы, когда корабль нашъ казался быть совсѣмъ неподвижнымъ, учинены были мною и Г-мъ Горнеромъ надъ наклоненіемъ магнитной стрѣлки слѣдующія наблюденія: [63]
Сѣверное наклоненіе сѣвернаго полюса къ O
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31°,00′.
Южнаго полюса къ O
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31°,00′.
Сѣвернаго полюса къ W
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30°,00′.
Южнаго полюса къ W
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31°,00′.
Среднее изъ сихъ наблюденій есть
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30°,00′.

Сколько бы колебаніе корабля мало ни было, но нивелированіе Инклинаторіума крайнѣ трудно, или почти невозможно; почему подобныя симъ наблюденія и не могутъ произведены быть съ великою точностію; но не смотря на то, невѣрность оныхъ не будетъ столько велика, чтобы не льзя было употреблять оныхъ при теоріи о магнитной силѣ съ нѣкоторою пользою. Для сего и не упускали мы съ Г-мъ Горнеромъ производить таковыхъ наблюденій, когда колебаніе корабля было маловажно, хотя Инклинаторіумъ нашъ и не былъ изъ лучшихъ инструментовъ.

Ноября 2 го при слабомъ сѣверномъ вѣтрѣ волненіе было отъ NW такъ сильно, что корабль чрезвычайно качался. Сіе заставляло насъ думать, что у Канарскихъ острововъ долженствовалъ дуть весьма крѣпкой вѣтръ отъ NW. Вѣтръ былъ перемѣнной то NNW, то N, то NO.

4 го Взяли мы съ Г-мъ Горнеромъ нѣсколько лунныхъ разстояній. Среднее изъ двухъ вычисленій, изъ коихъ въ каждомъ было по 5 наблюденій, показало долготу въ полдень 22°,14′,30″; по хронометрамъ была оная = 22°,18′,00″, [64]широта въ полдень = 20°,08′. Склоненіе магнитной стрѣлки найдено въ сей день 14°,30′, западное.

6 го На разсвѣтѣ увидѣли мы островъ Св. Антонія въ разстояніи отъ 25 до 28 миль. Вѣтръ былъ весьма слабый; почему и велѣлъ я держать прямо на западъ, дабы находиться отъ берега далѣе; потому что въ близости высокихъ острововъ весьма часто бываютъ штили. Въ полдень были мы въ широтѣ 17°,55′. Югозападная оконечность острова находилась отъ насъ SO 24°, въ 45 миляхъ. Мы легли WSW; подъ вечеръ же, когда вѣтръ сдѣлался свѣжѣе, SWtW. Во всю ночь продолжался вѣтръ умѣренной. Почему и на другой еще день могли мы видѣть островъ Св. Антонія. Въ полдень находилась отъ насъ югозападная онаго оконечность на SO 86°, разстояніемъ около 54 миль. Въ сіе время велѣлъ я держать опять SSW. Въ полдень долгота средняя изъ многихъ вычисленій, взятыхъ нами съ Г-мъ Горнеромъ лунныхъ отстояній, была 26°,17′,07″, по хронометрамъ = 26°,24′,40″. Долгота югозападной оконечности Св. Антонія посредствомъ Арнольдова хронометра No. 128, лучшаго изъ всѣхъ нашихъ хронометровъ, вычислена мною 25°,24′,00″. Склоненіе магнитной стрѣлки найдено 15°,6′ западное.

Плаваніе по западную сторону острововъ Зеленаго мыса имѣетъ явное преимущество предъ восточнымъ. Опыты всѣхъ мореходцевъ увѣряютъ, что на западной сторонѣ оныхъ пасадной вѣтръ бываетъ всегда свѣжѣе; на восточной же случаются часто штили. Весьма мало есть примѣровъ, чтобы кто либо проходилъ между островами Зеленаго мыса и берегами Африки. Итакъ всѣмъ [65]предпріемлющимъ плаваніе къ Экватору, совѣтовалъ бы я держаться отъ Канарскихъ острововъ такого курса, чтобы могли они перейти параллель 17°, или широту острова Св. Антонія въ долготѣ 261/2°, даже до 27°; послѣ же держать курсъ прямо къ Экватору на румбъ SOtS. Симъ образомъ можно вовсе миновать острова Зеленаго мыса, которые по обширности своей довольно достаточны къ тому, чтобы перемѣнить обыкновенное направленіе пасадныхъ вѣтровъ. Около сихъ острововъ часто бываетъ вѣтръ югозападный. Естьли же сего и не случится, то въ близости подпасть можно маловѣтрію. Слѣдственно плаваніе на 11/2 град. западнѣе прямаго курса вознаградится довольно свѣжимъ и постояннымъ вѣтромъ; естьли же понадобится видѣть островъ Св. Антонія для повѣрки счисленія, то оное въ разстояніи 50 миль удобно произвести можно. Но во всякомъ случаѣ должно строго наблюдать, чтобы не подходить ближе 20 или 25 миль; въ противномъ же случаѣ можно подвергнуться опасности привлекающаго во время штилей теченія къ берегу. Въ 1797 мъ году, когда находился я на Англинскомъ линейномъ кораблѣ Резонаблѣ, шедшемъ въ Остъ-Индію, узнали мы собственнымъ опытомъ, сколь опасно приближаться къ симъ островамъ, да и нынѣ близость оныхъ по нѣкоторымъ признакамъ была для насъ довольно ощутительна. Ночью еще предъ тѣмъ утромъ, въ которое увидѣли мы островъ Св. Антонія, сдѣлалось вдругъ маловѣтріе. Но какъ скоро удалились мы опять отъ сихъ острововъ, то сдѣлался вѣтръ свѣжѣе.

Хотя островъ Св. Антонія скрылся послѣ отъ [66]нашего зрѣнія и мы находились уже въ долготѣ 27°; однако вѣтръ продолжался все еще тихій перемѣнный по большей части южный. Съ нетерпѣніемъ ожидалъ я настоящаго пасаднаго NO вѣтра, чтобы идти назадъ къ востоку до 20°. Сіе почиталъ я нужнымъ потому, что между странами NO и SO пасадныхъ вѣтровъ господствуютъ обыкновенно тихіе южные вѣтры, и бываетъ сильное отъ востока теченіе; перейти же Экваторъ надлежало не западнѣе, какъ въ долготѣ 24° или 25°; ибо, естьли проходить оный западнѣе, тогда могущіе случиться близкій къ югу пасадъ и сильное теченіе привлекаютъ корабли такъ близко къ берегамъ Бразиліи, что они не въ состояніи бываютъ обойти мысъ Св. Августина, что не рѣдко на самомъ опытѣ случалось. Но естьли позволяетъ вѣтръ проходить линію подъ 20° или 21°, то упускать того никакъ не надобно, однако сіе рѣдко удается.

На сихъ дняхъ ученые наши занимались многими опытами, изыскивая причину свѣтящагося явленія въ водѣ морской. Сіи опыты, казалось, утверждали, что морская вода свѣтится не отъ движенія и тренія частицъ оной, но что дѣйствительною виною того суть органическія существа. Они брали чашку положа въ нее нѣсколько деревянныхъ опилокъ, покрывали ее бѣлымъ, тонкимъ, вдвое сложеннымъ платкомъ, на которой тотчасъ лили почерпнутую изъ моря воду; при чемъ оказалось, что на бѣломъ платкѣ оставались многія точки, кои при трясеніи платка свѣтились; процѣженная же вода не оказывала ни малѣйшаго свѣта, хотя, по причинѣ тренія ея при проходѣ сквозь опилки, и [67]долженствовала бы вознаградиться потеря отдѣленныхъ отъ нея, такъ сказать, атомовъ, и дать ей тотъ же сильный свѣтъ. Докторъ Лангсдорфъ, изпытывавшій сіи малыя свѣтящіяся тѣла посредствомъ микроскопа и срисовавшій нѣсколько оныхъ, открылъ, что многія, превозходившія другихъ величиною, были настоящія животныя; въ малыхъ же примѣтилъ онъ также организацію животныхъ. Однако опыты сіи учинены имъ были на другой день; почему и неизвѣстно, живы ли оныя были въ то время, когда свѣтили, или находились уже въ броженіи? Они свѣтились не всякой день равномѣрно, изъ чего заключать можно: не имѣетъ ли вліянія въ свѣтъ сихъ животныхъ атмосфера? не произходитъ ли то, можетъ быть, отъ большей или меньшей електрической силы въ воздухѣ? Сверхъ того, какая бы могла быть причина, что они свѣтятся только въ то время, когда движеніемъ корабля производится треніе? естьли же того не произходитъ, то и свѣта не бываетъ.

1010 го Ноября подъ 13°,51′ сѣверной широты и 27°,7′ западной долготы, насталъ пасадный вѣтръ отъ NO, уклонявшійся довольно къ O, и именно дулъ то отъ OtN, то отъ ONO. Съ помощію онаго плыли мы, сколько возможно, къ ZO. Сіе сдѣлалось необходимымъ потому, что мы принуждены были бороться съ сильнымъ теченіемъ, увлекавшимъ насъ назадъ на 20 миль ежедневно.

1515 го подъ 6°,58′ сѣв. широты 21°,30′ долготы, покрылось въ полдень все небо облаками, въ 2 часа нашелъ жестокой шквалъ съ проливнымъ дождемъ; такъ, что мы принуждены были убрать всѣ паруса; однако оной продолжался не болѣе получаса. Въ 7 часовъ вечера явился [68]другой сильной шквалъ, продолжавшійся болѣе двухъ часовъ. Вся ночь была очень пасмурна, а вѣтръ слабой. Здѣсь былъ предѣлъ пасаднаго вѣтра, котораго лишились мы по претерпѣніи сихъ двухъ шкваловъ, и находились въ полосѣ, въ коей господствуютъ перемѣнные, большею частію совсѣмъ противные вѣтры, частое маловѣтріе и штили, жестокіе и частые шквалы, сопровождаемые проливными дождями; сверхъ того жаркой и влажной воздухъ, трудный къ перенесенію и вредный здоровью. Часто проходили многіе дни, въ которые не видали мы совсѣмъ солнца; платье и постели служителей не льзя было просушивать. Термометръ показывалъ безпрестанно 22 и 23 градуса. Воздухъ былъ жаркой и чрезвычайно тяжелой. Въ сіе время имѣли мы довольную причину опасаться болѣзней, однако къ счастію не было у насъ ни одного больнаго. Къ сохраненію здоровья служителей употреблены были всѣ предосторожности. Отъ двухъ до четырехъ разъ еженедѣльно приказывалъ я разводить огонь, горѣвшій всегда 3 и 4 часа; средство безпорно преимущественное для прогнанія влажности и для очищенія воздуха. Тенерифской запасъ, состоявшій въ картофелѣ, лимонахъ и тыквахъ (pumpkins), былъ такъ великъ, что и до прибытія нашего къ острову Св. Екатерины не могъ изтощиться. Вмѣсто водки, выдаваемо было каждому служителю полбутылки лучшаго вина Тенерифскаго. Поутру и по полудни давали имъ очень слабой, но сладкой пуншъ съ довольнымъ количествомъ лимоннаго соку. Ни одной минуты солнечнаго сіянія упускаемо не было, чтобы не просушивать и не провѣтривать [69]служительскаго платья и постелей. Частые дожди, въ продолженіе коихъ запаслись мы на 14 дней прѣсною водою, доставили имъ случай перемыть бѣлье свое, для чего и разпущенъ былъ тентъ между гротъ и фокъ-мачтами. Разпущенный тентъ съ накопившеюся водою представлялъ маленькое озеро, въ коемъ около 20 человѣкъ вдругъ вымывъ бѣлье и платье, купались сами и омывали другъ друга. Впрочемъ служители переносили зной съ меньшею трудностію, нежели каковую я предполагать могъ. Хотя термометръ рѣдко показывалъ ниже 23 градусовъ; однако многіе изъ нихъ спрашивали часто: когда же настанетъ великой жаръ? такъ то натвердили имъ о чрезвычайности онаго. Изъ сего заключить надобно, что для Россіянъ нѣтъ чрезмѣрной крайности. Они столько же удобно переносятъ холодъ 23 градусовъ, сколько и жаръ равностепенной.

Сія неблагопріятная погода продолжалась 10 дней, и мы во все сіе время могли подвинуться къ югу только на 9 градуса; причемъ боролись съ сильнымъ теченіемъ, увлекавшимъ насъ къ N на 15 и 18 миль ежедневно. По прошествіи сихъ 10 дней насталъ вѣтръ свѣжій, сѣверный и продолжался около 24 часовъ; послѣ склонился къ SO, и сдѣлался настоящимъ пасаднымъ вѣтромъ. Въ сіе время находились мы подъ 2° сѣверной широты и подъ 23° западной долготы.

22Ноября 22 го дня увидѣли мы корабль, лежавшій въ бейдевиндъ къ O; я думалъ, что онъ шелъ въ Европу, почему и хотѣлъ возпользоваться симъ случаемъ, послать въ Россію письма. Я немедленно отправилъ Офицера на [70]сей корабль, на коемъ между тѣмъ поднятъ былъ Американской флагъ. Возвратившійся Офицеръ объявилъ мнѣ, что корабль назначенъ въ Батавію; но не взирая на то, Капитанъ взялъ наши письма съ увѣрительнымъ обѣщаніемъ постараться о надежной пересылкѣ оныхъ съ мыса Доброй Надежды, куда зайти ему надлежало.[4] Долгота онаго по счисленію его была западнѣе нашей слишкомъ 3 градуса, что и побудило его держаться къ O. Я послалъ ему долготу, опредѣленную посредствомъ нашихъ хронометровъ, съ увѣреніемъ, что онъ совершенно на оную положиться можетъ. Послѣ чего перемѣнилъ онъ свой курсъ и держался вмѣстѣ съ нами; но въ слѣдующее утро уже едва могли мы его видѣть.

2626 го въ половинѣ одиннадцатаго часа по полуночи перешли мы чрезъ Экваторъ подъ 24°,20′ западной долготы, по совершеніи 30 ти дневнаго плаванія отъ Санта-Круса. При 11 ти пушечныхъ выстрѣлахъ, пили мы при семъ случаѣ за здравіе Его Величества Императора АЛЕКСАНДРА I го, въ достохвальное правленіе Коего могъ только развѣваться въ первый разъ Россійскій флагъ въ южномъ полушаріи. Обыкновенное игрище въ честь Нептуну не могло быть совершено, потому что никто, кромѣ меня, изъ находившихся на кораблѣ нашемъ не проходилъ прежде Экватора. Однако матрозъ Павелъ Кургановъ, имѣвшій отмѣнныя способности и даръ слова, бывъ украшенъ трезубцемъ, игралъ свою ролю въ самомъ [71]дѣлѣ такъ хорошо, какъ будто бы онъ былъ уже старымъ, посвященнымъ служителемъ морскаго бога, и привѣтствовалъ Россіянъ съ первымъ прибытіемъ въ южныя Нептуновы области съ достаточнымъ приличіемъ.

1803 годъ
Декабрь.
Въ сіе время взялъ я курсъ свой къ острову Тринидату; но пасадный вѣтръ дулъ отъ SSO и SOtS. Сверхъ того теченіе отъ юга и востока было столь сильно, что еще въ седьмомъ градусѣ южной широты перешли мы чрезъ меридіанъ Тринидатской. Послѣ сего вѣтръ отходилъ къ востоку и былъ очень свѣжъ; почему мы и сдѣлали довольной успѣхъ въ плаваніи нашемъ къ югу. Западное теченіе все еще продолжалось; однако было гораздо слабѣе, нежели въ близи къ Экватору. Подъ 14° южной широты лишились мы SO пасаднаго вѣтра, за коимъ слѣдовали восточные уклонявшіеся нѣсколько то къ N, то къ NW. Во все время плаванія нашего симъ пасаднымъ вѣтромъ сопровождаемы были мы безчисленнымъ множествомъ рыбы, называемой Бонитомъ, которой удили мы по нѣскольку ежедневно и доставляли служителямъ нашимъ свѣжую и вкусную пищу; изъ морскихъ рыбъ, извѣстныхъ подъ названіемъ Прожоръ, поймали только одну. И хотя она вкусомъ несравненно хуже Бонитовъ; однако же большая часть оной была употреблена въ пищу. Бывшіе на кораблѣ нашемъ Японцы ѣли сырыя головы съ великою жадностію.

4Декабря 4 го, сдѣланы были мною два вычисленія по взятіи лунныхъ разстояній, коихъ среднее показало долготу въ полдень 31°,15′; по наблюденіямъ Доктора Горнера была оная 5 минутами восточнѣе. Склоненіе [72]магнитной стрѣлки по учиненнымъ многимъ наблюденіямъ вышло 3°,01′ западное; южное наклоненіе оной найдено 5на другой день 32°,00′, подъ широтою 16°,12′ и долготою 31°,40′. Взятыя, многія лунныя разстоянія показали того дня западную долготу нашу 31°,50′,45″. 77 го подъ 19°,57′ широты, 32°,12′ долготы, найдено южное наклоненіе магнитной стрѣлки 36°,48′.

Лаперузъ тщетно употребилъ нѣсколько дней на исканіе острова Ассенцао (о существованіи коего въ продолженіи 300 лѣтъ были разныя мнѣнія) между 20°,10′ и 20°,50′ южной широты, продолжая плыть до 7 го градуса къ западу отъ меридіана острововъ Тринидатскихъ; посему и не безъ причины изьявлялъ онъ свое о бытіи онаго сомнѣніе, прибавивъ къ тому, что островъ сей, означенъ будучи подъ одною широтою съ островами Тринидатскими, не принадлежитъ ли къ онымъ? Мнѣніе сіе давно уже и до Перуза многіе имѣли и многіе оное оспоривали: такъ напримѣръ Фрезье въ описаніи Путешествія своего въ Южное море охуждаетъ славнаго Галли, что онъ не помѣстилъ въ своей картѣ острова Ассенцао, утверждая, будто бы онъ самъ приставалъ къ сему острову; но Галли, защищая свою карту противъ Фрезье, доказываетъ, что сей послѣдній приставалъ къ острову Тринидату, а не къ острову Ассенцао. Но какъ еще по сіе время многіе утверждаютъ существованіе помянутаго острова, то и рѣшился я плыть нѣсколькими градусами западнѣе, нежели плылъ Лаперузъ, дабы или увѣриться въ бытіи онаго, или ко всѣмъ прочимъ сомнѣніямъ присоединить и свое. Къ сему предпріятію побужденъ я былъ болѣе [73]всего тѣмъ, что издатель Лаперузова путешествія, кажется, обвиняетъ Лаперуза въ томъ, что онъ не искалъ сего острова далѣе, и утверждаетъ, что онъ пересталъ искать его въ то самое время, когда находился уже близъ онаго. Миллетъ де Мюро основываетъ свои утвержденія на слѣдующемъ: 1 е, что Дапре опредѣлилъ долготу Ассенцао 38° къ западу отъ Парижа; но Лаперузъ не простиралъ такъ далеко своего плаванія; 2 е, что Лепинъ, Француской Офицеръ, увѣрялъ его, что онъ въ 1791 году проходилъ мимо острова Тринидата и Ассенцао, и нашелъ широту перваго 20°,23′, послѣдняго же 30°,38′, прибавивъ къ тому, что для опредѣленія долготы сихъ острововъ не было у него инструментовъ; однако же полагаетъ, что островъ Ассенцао находится во 130 лигахъ, или 360 миляхъ отъ береговъ Бразиліи. Таковое утвержденіе, казалось мнѣ, заслуживало уваженіе. А хотя Лепинъ и не могъ опредѣлить долготу сего острова; однако, естьли бы онъ увѣренъ былъ въ дѣйствительномъ существованіи онаго, то конечно не оставилъ бы сообщить публикѣ точнѣйшихъ извѣстій о таковомъ островѣ, о бытіи коего такъ долго спорили; наипаче же могъ бы онъ извѣстить, точно ли сходствуетъ положеніе сего острова съ описаніемъ и чертежами, изданными Дапремъ и Далримпеломъ и многими другими Географами. Въ семъ послѣднемъ случаѣ оставалось бы только продолжать плаваніе, подъ 20°,38′ широты, до тѣхъ поръ къ западу, пока онъ будетъ найденъ.

7Декабря 7 го дня въ полдень находились мы въ широтѣ 19°,47′, въ долготѣ 32°,24′; слѣдовательно 21/2 [74]градусами восточнѣе Лаперузова исканія острова Ассенцао. Почему и могъ я продолжать плаваніе всю ночь безъ всякаго опасенія миновать островъ Ассенцао. Курсъ взятъ былъ мною такимъ образомъ, чтобъ на разсвѣтѣ находиться подъ широтою, означенною Лепиномъ, а потомъ держать прямо на западъ.

88 го въ полдень находились мы по наблюденіямъ нашимъ въ широтѣ 20°,47′. Теченіе увлекло насъ къ югу нѣсколькими милями далѣе 20°,38′; погода, хотя была и не очень свѣтлая, однакожъ зрѣніе могло простираться даже со шканецъ на 12 и 15 миль; островъ же Ассенцао долженъ быть возвышенъ; а потому и надлежало бы усмотрѣть оной съ саленга и въ двойномъ разстояніи противъ упомянутаго. Изъ сего явствуетъ, что намъ никакъ не возможно было миновать сего острова, естьли бы онъ существовалъ дѣйствительно подъ сказанною выше сего широтою. Въ 7 часовъ вечера въ широтѣ 20°,4′, а долготѣ 35°,36′ легли мы въ дрейфъ.

9На разсвѣтѣ слѣдующаго дня (9 го Декабря) поставивъ всѣ парусы, продолжали плаваніе свое къ западу. Въ полдень, по наблюденіямъ, нашли широту 20°,46′,51″, а долготу 36°,19′. Нева находилась отъ насъ къ сѣверу разстояніемъ около 3 миль. Съ нетерпѣніемъ ожидали мы ежеминутно услышать, что закричатъ съ саленга: берегъ! берегъ! однакожъ надежда сія оказалась тщетною. Въ 7 часовъ вечера оставилъ я вовся дальнѣйшее исканіе острова Ассенцао. Мы находились тогда въ широтѣ 20°,42′, а долготѣ 37°,00′ отъ Гринвича, а отъ Парижа 39°,20′. И такъ плаваніе наше простиралось западнѣе Лаперузова 2°,10′, долготы же, подъ коею Дапре полагаетъ островъ [75]Ассенцао 1°,20′. Поелику мы во все время исканія нашего не удалялись никакъ отъ принятой широты сего острова болѣе 9 миль къ югу, какъ то выше видѣть можно; то и смѣю утверждать, что островъ Ассенцао между широтами 21°,10′ и 20°,30′ до 37°,00′ западной долготы отъ Гринвича вовсе не существуетъ; слѣдовательно и отстояніе его отъ Бразильскаго берега будетъ малымъ чѣмъ болѣе 220 миль. Все сіе подаетъ великое сумнѣніе, чтобы Г-нъ Лепинъ находился дѣйствительно у острова Ассенцао; развѣ опредѣлилъ онъ широту онаго невѣрно; но сего отъ Францускаго флотскаго Офицера едва ожидать можно. Не опровергая совершенно бытія сего острова, да будетъ мнѣ позволено замѣтить, что Лаперузъ имѣлъ большее право сумнѣваться о существованіи онаго, нежели издатель его Путешествія доказывать противное тому удостовѣрительнымъ образомъ.

Предоставивъ обрѣтеніе острова Ассенцао счастливѣйшему мореплавателю, взялъ я курсъ свой къ мысу Фріо, который желалъ видѣть для того, чтобы увѣриться въ точной широтѣ онаго. По изпытаніи многихъ новѣйшихъ морскихъ картъ и Путешествій, къ немалому моему удивленію нашелъ я, что разныя показанныя широты мыса Фріо отъ 23°,6′ отступаютъ до 22°,34′. Во Францускомъ Астрономическомъ Календарѣ (Connoifsance des temps) показана оная, даже въ продолженіи многихъ годовъ, подъ 22°,2′, равно какъ и въ морскомъ Словарѣ, изданномъ Гранъ-Преэмъ. Бъ подлинникѣ Путешествія посольства Лорда Макартнея показана широта сего мыса подъ 32°,2′; но это должна быть типографическая [76]ошибка, вмѣсто 32°,2′[5]. Кастера, Француской преложитель Макартнеева Путешествія, поправилъ сію типографическую ошибку очень худо, поставивъ вмѣсто 32°,2′. 22°,2′, а изъ сего перевода перешла уповательно ошибка и въ Connoifsanse des temps и въ сочиненіе Г-на Гранъ-Пре. Таковая разнообразность въ широтѣ мыса Фріо не могла бы продолжаться 35 лѣтъ, ежели бы Капитанъ Кукъ въ описаніи перваго своего Путешествія упомянулъ объ оной опредѣлительно. Однако, естьли бы обратили вниманіе на Астрономическія наблюденія, учиненныя въ Путешествіяхъ Бирона, Картерета, Валлиса и въ первомъ Путешествіи Капитана Кука, кои изданы Астрономомъ Уэлсомъ (Wales); то нашли бы, что 12 Ноября 1768 года, какъ въ такой день, въ которой Кукъ увидѣлъ мысъ Фріо, найдена была имъ въ полдень широта 23°,6′; и поелику Кукъ именно говоритъ, что онъ въ сей день держалъ курсъ свой на Ріо-Янеиро вдоль берега лежащаго на O и W; то и широта мыса Фріо долженствовала мало различествовать отъ найденной имъ въ полдень. Нимало не сомнѣваюсь я и самъ, что широта онаго мыса должна быть 23°,2′; ибо таковою нашелъ оную Сиръ Эрасмусъ Гауэръ и почти такая же должна она быть по приведенному мною изъ перваго Кукова Путешествія обстоятельству. [77]

11Декабря 11 го дня по наблюденіямъ были мы подъ 22°,36′ широты и 40°,46′, долготы. Въ 7 часовъ вечера бросили лотъ; глубина нашлась 50 саженей, дно каменистое.

1212 го На разсвѣтѣ увидѣли мы островъ Фріо, лежащій близъ мыса того же названія. Онъ весьма удобно узнается по глубокой долинѣ, раздѣляющей его на двѣ неравныя части; въ отдаленіи кажется онъ двумя островами. Въ полдень находилась отъ насъ средина острова Фріо прямо на западъ, чего я и желалъ, дабы съ точностію опредѣлить широту онаго; но помрачившееся небо и скрывшееся солнце возпрепятствовали сему наблюденію. По полудни небо прояснилось, и корабль не имѣлъ почти никакого колебанія; при сихъ благопріятствующихъ обстоятельствахъ нашли мы взятіемъ 12 азимуѳовъ, склоненіе магнитной стрѣлки, отъ 2°,21′, до 3°,06′. Итакъ среднее будетъ 2°,49′, восточное; наклоненіе же магнитной стрѣлки, въ то же время, было 43°,30′ южное.

1313 го Декабря въ полдень широта найдена 23°,11′,45″; мысъ Фріо лежалъ отъ насъ NW 53°,20′, разстояніемъ около 25 до 30 миль. Ежели принять сіе разстояніе, то южная широта мыса Фріо должна быть 22°,57′,30″; однако, какъ таковое разстояніе есть глазомѣрное, то и опредѣленіе широты не можетъ имѣть желаемой точности. Опредѣленіе же долготы мыса Фріо почитаю я вѣрнѣе. Ежели мы съ найденнымъ на островѣ Св. Екатерины прибавочнымъ ходомъ хронометровъ сообразимъ вычисленныя нами ежедневныя долготы между симъ островомъ и мѣстомъ, въ которомъ находились мы Декабря 13 дня, то Арнольдовъ хронометръ No 128 покажетъ [78]западную долготу мыса Фріо 41°,32′; по истинной же найденной сего дня долготѣ выходитъ долгота мыса Фріо 41°,36′,30″.[6]

Въ 7 часовъ вечера оставили мы мысъ Фріо, лежавшій тогда отъ насъ NW 10° разстояніемъ отъ 18 до 20 миль, и взяли курсъ свой прямо къ острову Св. Екатерины. Погода была свѣтлая и прекрасная, вѣтръ сѣверовосточный свѣжій, такъ, что мы 1616 числа въ 8 часовъ вечера находились уже на глубинѣ 40 саженей. Пролавировавъ всю ночь, увидѣли мы на разсвѣтѣ слѣдующаго дня острова Альваредо и Галъ. Погода была пасмурная и мрачная; почему и не могли мы видѣть острова Св. Екатерины. И какъ я не имѣлъ подробной карты сего берега, а также и видовъ острововъ, лежащихъ предъ входомъ къ острову Св. Екатерины; то и не могъ себя въ точности увѣрить, что видѣнные нами острова были дѣйствительно Альваредо и Галъ; почему и не отважился пройти между сими каменистыми островами; и въ той надеждѣ, что полученная высота солнца въ полдень выведетъ меня изъ сей неизвѣстности, сталъ держать къ сѣверу подъ немногими парусами. Продолжительная пасмурная погода съ сильнымъ дождемъ при свѣжемъ вѣтрѣ не позволяли сдѣлать наблюденія; итакъ принуждены мы были держаться вблизи берега до тѣхъ поръ, пока настала ясная погода.

1818 го Декабря найдена по наблюденіямъ южная широта 26°,53′,39″. Послѣ сего началъ я держать [79]курсъ къ югу въ возможной близости отъ берега, дабы ясно осмотрѣть заливы съ находящимися въ оныхъ каменистыми островами, составляющими прекрасные порты, которые Португальцамъ хотя и извѣстны; однако я сомнѣваюсь, чтобы берега Бразиліи описаны были ими когда либо съ надлежащею точностію. Видѣнныя нами карты острова Св. Екатерины и берега, лежащаго къ сѣверу отъ сего острова, не слишкомъ вѣрны, не взирая на то, что одна изъ оныхъ сочинена Португальскимъ Географомъ Лопесомъ, другая же самая новѣйшая (а именно въ 1803) нѣкоторымъ Португальскимъ инженеромъ. На первой картѣ Астрономическія опредѣленія были невѣрны, на послѣдней же, впрочемъ подробной и съ великимъ раченіемъ сдѣланной, вовсе оныхъ не находилось; на картѣ, помѣщенной подъ No. 3 въ Атласѣ, показанъ сѣверный входъ къ якорному мѣсту, находящемуся между островомъ Св. Екатерины и малою частію матерой земли, лежащею къ сѣверу отъ Св. Екатерины того берега, которой мы въ то время имѣли случай видѣть. Сію карту, думаю, не почтутъ въ Атласѣ моемъ совсѣмъ излишнею; поелику мнѣ не удавалось и понынѣ видѣть карты сего входа, выключая одну, находящуюся подъ No. 57 во второй части малаго морскаго Атласа, изданнаго Беллиномъ, которая однако же имѣетъ много погрѣшностей и недостатковъ.

Въ 4 часа по полудни сдѣлался вѣтръ тихой. Внезапное опущеніе ртути въ Барометрѣ предвѣщало бурю. Близость берега наводила намъ съ начала безпокойствіе; однако оное скоро уничтожилось сдѣлавшимся съ берегу вѣтромъ, сопровождаемымъ сильнымъ дождемъ съ громомъ, [80]и увеличившимся послѣ до того, что мы должны были убрать всѣ паруса и оставаться подъ штормовыми стакселями и фокомъ. 19Слѣдующаго дня въ полдень вѣтръ утихъ такъ, что мы могли отдать марсели; по полудни же поставивъ брамсели, поворотили къ берегу, которой увидѣли опять 2020 го на разсвѣтѣ; но теченіемъ отъ юга увлекло насъ такъ далеко къ сѣверу, что мы должны были лавировать цѣлой день, дабы приближиться къ острову Галу. Въ полдень лежалъ онъ отъ насъ на SW 22°, островъ Алваредо на SW 7°, широта обсервованная была 26°,58′,48″. Подъ вечеръ увидѣли мы лодку, шедшую къ кораблю нашему. Мы легли въ дрейфъ, дабы дождаться оной. Это были Португальцы, изъявившіе готовность свою провести насъ между островами Альваредомъ и Галомъ, на что я самъ собою по увѣщанію Лаперуза не смѣлъ отважиться, хотя симъ путь и очень много сокращается. Мы нашли проходъ весьма надежнымъ. Можно идти у самыхъ острововъ безъ всякой опасности. Глубина уменьшается постепенно до 51/2 саженей, на которой мы 21 го Декабря въ 5 часовъ вечера стали на якорь, брошенной на дно, изъ одного ила состоящее. Крѣпость Санта-Крусъ на островѣ Атомирисъ находилась отъ насъ на NW 10°; средина острова Альваредо на NO 35′; островъ де Ратонесъ на SO 15′; и Понта Гросса на NO 66°. Крѣпость Санта-Крусъ отстояла отъ насъ на одну милю; мѣстечко Санъ-Михель на 5 миль.


Примѣчанія[править]

  1. Либо точка с запятой и тогда «Всѣ» — со строчной буквы, либо точка. — Примѣчаніе редактора Викитеки.
  2. Гванчи были; какъ извѣстно настоящіе, коренные жители острова Тенерифы. Но теперь родъ ихъ совсѣмъ перевелся.
  3. Vojage fait par ordre du Roi en 1768, 1769, par M. d. Eveux de Fleurieu. Томъ первый стран. 288.
  4. Письма сіи дошли исправно въ назначенное свое мѣсто, въ мѣсяцѣ Маіѣ 1804 го года.
  5. Капитанъ Бротонъ положилъ южную широту мыса Фріо подъ 22°,59′,41″; а западную долготу подъ 41°,53′,12″. Въ таблицахъ Мендозовыхъ, изданныхъ послѣ нашего отбытія изъ Европы, показана широта 22°,54′, а долгота 42°,8′,11″.
  6. На чемъ основывается вычисленіе сей истинной долготы, то объяснено будетъ въ концѣ слѣдующей главы.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.