Томление (Верлен/Анненский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Томление
автор Поль Верлен (1844-1896), переводчик И. Ф. Анненский
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Langueur. — См. «Тихие песни» (1904). Из сборника «Далёкое и близкое». Источник: Анненский И. Избранные произведения / Сост., вступ. ст., коммент. А. Фёдорова. — Л.: Художественная литература, 1988. — С. 217 • Два автографа, один под фр. и рус. загл., другой - под фр. загл., с вар., и два списка в ЦГАЛИ; автограф с вар. в ГПБ.


Анненский:     Верлен:

Томление


Сонет

Я — бледный римлянин эпохи Апостата.
Покуда портик мой от гула бойни тих,
Я стилем золотым слагаю акростих,
Где умирает блеск пурпурного заката.

Не медью тяжкою, а скукой грудь объята,
И пусть кровавый стяг там веет на других,
Я не люблю трубы, мне дики стоны их,
И нестерпим венок, лишённый аромата.

Но яд или ланцет мне дней не прекратят,
Хоть кубки допиты, и паразит печальный
Не прочь бы был почтить нас речью погребальной!

Пускай в огонь стихи банальные летят:
Я всё же не один: со мною раб нахальный
И скука жёлтая с усмешкой инфернальной.



Langueur


À Georges Courteline

Je suis l’Empire à la fin de la décadence,
Qui regarde passer les grands Barbares blancs
En composant des acrostiches indolents
D’un style d’or où la langueur du soleil danse.

L'âme seulette a mal au cœur d’un ennui dense,
Là-bas on dit qu’il est de longs combats sanglants.
Ô n’y pouvoir, étant si faible aux vœux si lents,
Ô n’y vouloir fleurir un peu cette existence !

Ô n’y vouloir, ô n’y pouvoir mourir un peu !
Ah ! tout est bu ! Bathylle, as-tu fini de rire ?
Ah ! tout est bu, tout est mangé ! Plus rien à dire !

Seul un poème un peu niais qu’on jette au feu,
Seul un esclave un peu coureur qui vous néglige,
Seul un ennui d’on ne sait quoi qui vous afflige !



Другие редакции и варианты

Варианты списков ЦГАЛИ

ст. 8—9
        И тягостен венец, лишённый аромата,
        И, право, умирать я не хочу… пока,

ст. 12—14
        Когда сожжёт стихи последние рука,
        Мне раб останется, не самый идеальный,
        И беспредметная, но адская тоска.

На других языках