Акты, относящиеся к истории южной и западной России/ДО/Том 4/66

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Акты, относящіеся къ исторіи Южной и Западной Россіи : собранные и изданные Археографическою Комиссіею — Томъ 4
авторъ неизвѣстенъ
См. Оглавленіе. Источникъ: Акты, относящіеся къ исторіи Южной и Западной Россіи. Томъ 4. — Санктпетербургъ. Въ типографіи П. А. Кулиша. 1863.



[119]66. — 1658, маія 14 и 16. Универсалы гетмана Ивана Выговскаго къ Запорожью и Полтавскому полку, о томъ, чтобъ были въ покоѣ и покорились ему, не вѣря подущеньямъ старшины своей, подь опасностію войны.

Иванъ Выговскій гетманъ съ Войскомъ его царского величества Запорожскимъ, старшинѣ и черни, изъ Запорожья вышедшей, также сотникомъ, атаманомъ и всему товарству Войска его царьского величества Запорожского, особно въ полку Полтавскомъ будучимъ, здоровя доброго отъ Господа Бога желаемъ. Не вѣдаемъ и до сего часа, съ какого поднущеня и чыімъ приводомь, изъ Запорожья вышедши, на насъ, Войско все его царьского величества, похвалки безвинные чините, пожитки наши и здоровя обѣщаючи отбирать. Намъ хотя уже было и въ докуку отъ частыхъ слышати людей безвинныхъ убойства, однакожъ еще бы есмя и до того времяни были терпѣливы, когда бы есте, пришедши до Кременчука и бл ижнихъ иныхъ городовъ и Чигирину, и намъ пагубою не погрозили. Чѣмъ побуждены, для обороны здоровья нашего пошли есмя, однако не на пролитіе крови христіянскіе, какъ васъ старшіе ваши, на насъ возбужаючи, обнадеживаютъ, но на усмиреніе и возвращеніе людей своевольныхъ и на кровь людскую розпоясаныхъ. Имѣли есмя изящный отъ его царьского величества указь, чтобы есмя, преставъ ссоровъ и непріятства, въ любви межъ себя безъ всякого отмщенія жили. И такъ сохранилися есмя по указу его царьского величества, надѣяся, что и вы послушны также его царьского величества будете воли. Ажно ваша старшина и нынѣ, привлащаючи себѣ особныя нѣкоторые грамоты, васъ злымъ оболганіемъ на братью вашу приводятъ, простоту вашу своими уводя и обманивая промыслами. О чемъ увѣрены быть можете изъ грамоты, нынѣ ново къ намъ и до всего старшинства и черни Запорожской присланные черезъ Микифора Хрисанфовича Волкова, дворянина его царьского величества, которые списокъ хотя бы есмя вамъ послали, менши бъ есте вѣрили, но лутче когда изъ-промежъ себя дву товарищей розсудныхъ пришлете имъ прочесть, и вамъ чрезъ нихъ списокъ прислать обѣщаемъ. Въ той грамотѣ явне и доводителне пишетъ его царьское величество, что ни на какіе своеволи не даетъ поизволеніе, но въ любви и соединеніи подъ нашимъ послушаніемъ жить всему товарству повелѣваетъ. Но изъ того о правдѣ и истиннѣ нашей познати можете, что его царьское величество пословъ нашихъ милостиво и ласково принявъ, Прокопа Бережецкого и Ивана Богуна, съ милостью отпустилъ, съ почестью выславъ и Григорья, Миргороцкого полковника, послѣ нихъ; а Искру съ иными, за ихъ плутню и неправду, въ столицы задержать указалъ. А если бъ есте не вѣрили тому, самымъ совершеніемъ узнаете, ихъ не видя повороту; понеже и до насъ его царьское величество писать изволяетъ, что не будутъ выпущены, докуду бы отъ насъ до его царьского величества не пришло челобитье. А что некоторые изъ старшихъ вашихъ облыгаютъ, какъ бы есмя имѣли на пролитіе крови христіяискія Орду нанять, того не будутъ мочи довести, но есмя ихъ на усмиреніе людей своевольныхъ и его царскому величеству непослушныхъ имѣя, въ кротости при себѣ задержали безъ всякого кровипролитія, ихъ храня, когда и сами прироженіе до того имѣемъ непокусителное и инымъ также заказываемъ, къ чему нашъ нравъ не привыкъ. Свидѣтель и самъ Барабашъ нашіе ласки и розсужденія, который хотя предъ тѣмъ знатные учинилъ было намъ невкусы, однако ни изъ маетностности отъ насъ ограбленъ, какъ онъ облыгаетъ, но во всемъ хлѣбомъ отъ насъ и [120]деньгами всякими былъ вспоможенъ, какъ и нынѣ, когда бы возвратяся того злого престалъ предсявзятія, ни которого бъ отъ насъ не узналъ отмщенія и неласки. Только бъ васъ какъ онъ, также и иные, уводить нѣкоторыми деньгами перестали, отъ его царьского величества на заплату вамъ за четыре лѣта прислаными, которых ани мы у себя сказывать можемъ, ани вы принимать надѣйтеся, но во всемъ ихъ у старшихъ своихъ надѣятися имѣете, которые и тѣ лѣта аренды винныя и табачныя и иные всякіе полку Полтавского и до сего часа держатъ, а мы ни съ которыхъ не корыстуючись пожитковъ, ни до какова принужденія, возвращенія приневолены быти не можемъ. Думайте же, пересмотряся вправду, чтобъ люди невинные для злого приводу не терпѣли, а до насъ какъ скорѣе присылайте товарство. А естли бъ есте нынѣ того учинить не хотѣли, а потомъ времяни не будетъ, понеже уже имѣло занестися на войну. За тѣмъ Господу Богу поручаемъ. Данъ изъ табору подъ Манджеликою, мая 14-го дня, 1658 г.

Иванъ Выговскій гетманъ Войска его царьского величества Запорожского.

Универсаль озаглавленъ такъ: Списокъ съ Бѣлорускихъ листовъ, что писалъ гетманъ Иванъ Выговскій къ старшинѣ и къ черни, а переписанъ тотъ листъ въ нынѣшнемъ во 166-мъ году, маія въ 31 день.

 

II

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

однако ей тотчасъ велимъ отити, какъ бы есмя увѣдали ваше смиреніе и къ намъ преклоненіе. Не вѣрте жъ впредь ложнымъ словамъ, которіе васъ то волею его царского величества, то помощію съ Москвы, то различними грамоты и привилеями манили, понеже и самы нынѣ видите, что и стольникъ его царского величества Иванъ Михайловичь Олфимовъ съ тѣмъ пріѣхалъ, чтобъ есте были въ нашемъ послушаніи и всякіе ссоры и непріятства оставили. Азъ же по должности и власти моей васъ напомянувъ, Господу Богу по семъ вручаю. Данъ съ табору подъ Голтвою, для 16 мая, 1658. Иванъ Выговскій.

Черневой переводъ. Начала нѣтъ.




Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.