Ботанический словарь (Анненков)/Tanacetum vulgare/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Ботаническій словарь — Tanacetum vulgare
авторъ Николай Ивановичъ Анненковъ
Источникъ: Н. И. Анненковъ. Ботаническій словарь. — СПб.: Имп. Академія наукъ, 1878. — С. 348—349.

[348]Tanacetum vulgare L. Фарм. назв. Tanacetum luteum s. vulgare (Herba). Herba Athanasiae. Бризжашка (Курск.) Бухта (Олон.) Вротичъ (Щегл.) Вротычъ (Пет. Фл. Шнейд. съ сербск.) и изм. Вратичъ (Даль). Протычъ (Даль и Трап.) Навротичъ (Малор. Рог.) Глистникъ (Сиб. Gmel.). Глистница (пер. съ нѣм.) Горлянка (Тул. Вор.) Девятильникъ *) (Сиб. Вят. Перм.) Девятильникъ желтый (Перм. и друг.) Девятисилъ (Томск. Андр.) Девятиха (Schrenk.) Девятиха желтая (Арх.) Девятуха (Арх.) Девясинъ (Каз.) Девятибратная (Вол.) Девятибратъ (Перм.) Десятинникъ (Щегл.) Десятильникъ (Wied.) Деревей желтый (Тавр.) Душечникъ (Вор.) Козельникъ (Тамб. Meyer). Коровай (Кіев.) Кудрявець (Мал. Волк.) Ломотная (Нижег.) Маточникъ (Ворон.) Медвѣжье ухо (Wied.) Норичная (Олон.) Папоротникъ (пер. съ нѣм.) Пижма (бол. часть Росс.) Пижмо {Екат. Малор.) Пыжма (Умань. Волог. Под.) Пижмы (Щегл.) Фижма (Каш.) Полынь (Пск.) Приворотень, Прыворотень (Кіев.) Пуговичникъ (Пет. Фл. Шнейд.) [349]Пупавка (Алт.) Рай-цвѣтъ (Хар.) Романникъ (Арх. Леп.) Ромашка (Арх.) Ромешекъ (Лубны). Рябинка (весьма мног. губ. внутри Россіи). Богова рябинка (Костр. Галич.) Дикая рябина, Дикая рябинка, Желтая рябинка. Полевая рябинка (весьма мног. губ. внутри Росс.) Рябинникъ желтый (Вят.) Рябинчикъ (Малор. Стар. Банд.) Рябишникъ (Ворон. Тар.) Сорокобратовъ (Стар. Рук. Публ. Библ.) Сорочьи лапы (Уф.) Сузикъ (Даль). Шальникъ (Кіев.) Чашечникъ (Ворон.) — Русин. Пижмо, Пизьмо, Наворотень, Наворотишь, Ранникъ. — Пол. Wroticz, Piźmo. — Сербск. Вратич, Вротич, Повратич (Кар.) Уманика (Кар. sub Tan. crispum). — Луж. Žołta wowča rutwica. Pawkowe zele. — Латыш. Bischu krehsli, wehdera sahles. Эст. Reinwarred, Soolika rohi. — Финн. Juhannes-Kukka. — Корел. Нориччѣ-гейну, Норичь гейну (Олон.) — Самог. Sawles kresta (Ков.) — Тат. Колиыкъ-отъ (Тавр.) — Ног. Тат. Кара-коянъ-гарте (Екат.) — Якут. Alman-ot (Meinsh.) Нѣм. Gemeiner Rainfarren, Wurmkraut, Wurmfarrn, falscher Wurmsaame, Kraftkraut. — Франц. La Barbotine, Herbe aux vers. Herbe amère, Larmise, Remise. Tanaisie, Tanaise. — Англ. Common Tansay, Tansy, Helde. Всѣ части растенія имѣютъ сильный запахъ и горькій вкусъ, а особенно сѣмена, и употребл. при слабости пищеваренія, а особенно противъ мелкой дѣтской глисты и круглой глисты, а прежде употр. при болѣзняхъ матки, ревматизмѣ, ломотѣ, ипохондріи и др. Въ Россіи, по Ros., употребл. отъ водобоязни; трава замѣняетъ хмѣль при пивовареніи, а изрѣзанная на мелкія части служить для посыпанія мяса для предохраненія его отъ мухъ, полагающихъ свои яйца въ мясо. Въ Сибири онъ извѣстенъ подъ именемъ Девятильника клоповнаго. Его раздѣляютъ на мужской и женскій. Послѣдній отличается отъ перваго ямочками на цвѣточныхъ головкахъ. Мужской полезенъ отъ «жолуницы» или желтухи для мужчинъ, а женскій отъ той же болѣзни у женщинъ. Его парятъ и пьютъ вмѣсто чая. Извѣстенъ также какъ укрѣпляющее средство и какъ средство отъ клоповъ (Павл. Вил. окр. Якутск. обл.) Во мног. губ. Европ. Россіи употр. отъ глистовъ, отъ головной боли вообще и противу головокружения и прилива крови къ сердцу, отъ ломоты, желчи, падучей болѣзни, при остановкѣ мѣсячныхъ кровотеченій и т. д. Въ Курск. губ. дается животнымъ отъ «норицы». Въ Перм. губ. собирается цвѣтущее растеніе, отваръ котораго употребл. отъ желтой грыжи, отъ худобы и глистовъ. Послѣ пріема говорятъ дѣлается сонъ (Крыл.)