Ботанический словарь (Анненков)/Tussilago Farfara/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Ботаническій словарь — Tussilago Farfara
авторъ Николай Ивановичъ Анненковъ
Источникъ: Н. И. Анненковъ. Ботаническій словарь. — СПб.: Имп. Академія наукъ, 1878. — С. 365—366. Ботанический словарь (Анненков)/Tussilago Farfara/ДО въ новой орѳографіи
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедія


[365]Tussilago Farfara L. У древнихъ Грек. Bechion (Діоскор.) Chamaleuce. У Римл. Chamaeleuce, Farfugium. Фарм. назв. Farfara. s. Tussilago s. Ungula caballina s. Bechium s. Pes Asini s. Filius ante patrem (Herba et Flores). Бѣлокопытникъ (Gmel. Домашн. Леч. и разн.) Бѣлокопытень (Lind.) Двоелистникъ (Gmel. Дом. Леч.) Двуличникъ (Дом. Леч.) Камчужная трава (Пермск. Крыл.) Квить простая (Кондр.) Колорѣчная тр. [366](Кондр.) Копыто лошадиное тр. (Кондр.) Лепешникъ тр. (Кондр.) Лѣсной Лапушникъ (Ниж.) Лапуха студеная (Вят. Meyer). Водяной лапухъ (Сар. Ципр.) Лапушничекъ полевой (Шенк. Костр.) Лапушникъ мелкій (Арх. Меркл.) Мама (Кал. губ. Мещ. у.) Матерникъ (Gmel.) Маточникъ (Влад. Орл.) Ма́тышникъ (Мог.) Мать трава. Матца (Стар. Рук,) Мать и Мачиха (Кондр. и вездѣ). Цвѣтъ Мать и Мачихинъ (Кондр.) Мачиха (Стар. Рук. Перм. Новг. Пск. Каз.) Мачишникъ (Малор.) Мачихино лицо (Даль). Односторонникъ (Алт. Верб.) Опухольные листья (Арх.) Подбѣлъ (Кондр.) Подбѣлъ меньшій (Кондр. и во мног. мѣст.) Підбілъ (Малор.) Подбілъ (Малор. Рог.) Подбой (Бесс.) Ранвыкъ (Умань). Царь зелье (Черн.) — Русин. Підбіль. — Пол. Podbiał pospoiity; Коньское копыто, Княтъ (Мик.) — Чешск. Dewěsil, dewětsil, koňske kopyto, podkowka (Pr.) Babuša, Poděelice, Majjik. Сербск. Подбео, Подбѣл, Подбил. — Болг. Подбяла. — Луж. Konjace kopyto, Kopytnik, Njewjaseło łopjeno, Dźewjaz. — Латыш. Lehpes. — Эст. Paisu lehed, warsa kabjad, waeste laste lehed, riiso rohi. — Финн. Hevoisen-kavio. — Арм. и Тат. за Кавк. Кецъ-какаръ (Сит.) — Мордв. Одавàнь-ча́ма. — Чуваш. Хоба́хъ-вуды, т. е. лапушная трава. Амà-хоба́хъ, т. е. лапушная мать (Мих.) — Груз. Виритерпа (Кахет.) — Имер. Тирзе-бама, Джарисъ-тепа (Сред.) — Тат. Суянында япрогъ (Крымъ). — Сарты или Кирг. Кока. — Нѣм. Gemeiner Huflattich, der Brustlattich, Eselslattich, der Rosshuf, der Eselshuf, die Erdkrone, die Märzblume, das Pferdefusskraut, der Rosslattich, Brandlattich. — Франц. Pas d'âne, Taconnet, Herbe de St. Quirin, Pied de Poulain. — Англ. Common Farfara. Colt's foot, Bull's foot, Horse-hoof, Cough-wort. Употр. въ медицинѣ при болѣзни дыхательныхъ органовъ, поносѣ и золотухѣ. Свѣжіе листья прикладываютъ снаружи при воспаленіяхъ, а сокъ ихъ отъ золотушныхъ нарывовъ и въ составъ весенняго леченія соками растеній. Листья входятъ въ составъ груднаго чая, Species pectoralis прусск. фарм. Въ народной медицинѣ имѣетъ тоже большое употребл. Въ Волог. губ. прикладываютъ чтобы произвести нарывъ; а въ Пермск. губ. листья, истолченные въ кашицу, прикладываютъ къ вередамъ, несозрѣвшимъ нарывамъ — камчугамъ, откуда и названіе Камчужной травы (Крыл.) Въ другихъ губ. тоже употр. внутрь отъ грудныхъ болѣзней, кашля, удушья, водяной и золотухи, а снаружи при головной боли, къ ранамъ, опухолямъ.