ВЭ/ВТ/Вимиейра

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

ВИМИЕЙРА, мест. в Португалии, на р. Масейра. В кампанию 1808 г., в авг., после поражения англичанами отряда ген. Ляборда у Ролиса, марш. Жюно решил собрать все свои силы и атаковать англ. войска, раньше чем они получат новые подкр-ния. 16 авг. франц. войска, занимавшие Лиссабон, покинули его и двинулись к Вилла-Франке; оставив в последнем пункте отряд ген. Тиебольта, Жюно перешел в Алькаентру, где 17 авг. соединился с отрядом ген. Луазона. Направившись вслед за тем к Торрес-Ведрасу, маршал приказал отрядам Тиебольта и Ляборда (последний находился у Монтантли) следовать туда же. 19 авг. у Торрес-Ведраса собралось 12 т. франц. пехоты и 1½ т. конницы. Чувствуя недостаток в съест. припасах, Жюно решил немедленно начать наступление. Англ. войска (ок. 16 т.) с 20 авг. б. расположены у В. Англичане не ожидали наступления французов, поэтому меры охранения ограничивались высылкой авангарда на высоту, лежащую к ю.-з. от селения; 6 бр-д пехоты стояли биваком на возвышенностях, лежащих к в. от В., конница и арт-рия занимали долину, лежащую между холмами, на к-рых расположилась пехота; обозы б. сосредоточены в В. 21 авг. в 8 ч. у. в виду англ. ав-рда показались франц. войска. Услыша выстрелы в ав-рде, нач-к англ. отряда ген. Велльслей (Веллингтон) направил на помощь своим вой-скам бр-ды Фергюсона, Найтингаля, Аклянда и Бовеса; бр-да Анстрютера заняла позицию вправо от ав-рда. Фр-зы наступали в двух колоннах: правая (6 т.) Луазона, левая (5 т) Ляборда; резерв Келлермана д. б. служить связью между колоннами, удаленными друг от друга на значит. расстояние; ген. Маргарон командовал конницей. Колонна Ляборда двинулась против англ. ав-рда; её лев. фл. б. прикрыт кон. отрядом, а справа следовал пех. п., получивший приказание обойти позицию прот-ка и проникнуть в селение со стороны церкви. Несмотря на сильный огонь непр-ля, фр-зы двигались вперед; когда они приблизились к позиции англ-н, последние произвели к.-атаку и смяли франц. колонну. В то же время полк, направлявшийся в деревню со стороны церкви, б. атакован во фланг бр-дой Аклянда, а вслед за тем и конницей. Войска Ляборда в беспорядке отступили на свою кав-рию, к-рая смелыми атаками прекратила преследование англ-н. Колонна Луазона, поддержанная сильн. кон. отрядом, тронулась в атаку одновр-но с войсками Ляборда и в начале потеснила перед. части англ-н, но затем, наткнувшись на бр-ду Фергюсона, фр-зы, после упорн. штыков. боя, принуждены б. отступить. Жюно привел в порядок свои расстроенные войска и, под прикрытием ав-рда из 4 кав. полков, отступил к Торрес-Ведрасу. Здесь на воен. совете б. решено вступить с англ-ми в переговоры об очищении Португалии. Ген. Келлерман отправился парламентером в англ. лагерь, а франц. отряд двинулся к Лиссабону, куда прибыл 25 авг. 30-го в Торрес-Ведрасе уполномоченные обеих сторон подписали соглашение об эвакуации франц. войсками Португалии; вслед за тем франц. отряд с оружием и обозами б. посажен на англ. суда и отправлен на родину. В бою у В. фр-зы потеряли 10 ор. и 1.800 ч. выбывшими из строя; потери англичан не превышали 800 ч. (Guillon, La guerre d’Espagne sous Napoléon, Paris, 1902; Napier, Histoire de La guerre dans La Péninsule et dans le midi de La France, depuis l’année 1807 jusqu’à 1814, Paris, 1836; Sonthey, Histoire de La guerre de La Péninsule sous Napoléon, Paris, 1828).