Весы (журнал)/1908
Внешний вид
№ 1
[править]- В. Я. Брюсов, Обречённый. Цикл стихотворений
- Поэту («Ты должен быть гордым, как знамя…») (стр.
7⚠️) - Голос («Ты — мой, моей рукой отмечен…») (стр.
8⚠️) - Ответ («Остро и пламенно ранит…») (стр.
9⚠️) - На медленном огне («На медленном огне горишь ты и сгораешь!..») (стр.
10⚠️) - Заклинание («Красный огонь, раскрутись, раскрутись!..») (стр.
11⚠️) - Осень («Небо ярко, небо сине…») (стр.
12⚠️) - Лунный дьявол («Лунный дьявол, бледно матовые…») (стр.
13⚠️) - Видение («В сумраке вечера ты — неподвижна…») (стр.
14⚠️) - La belle dame sans merci («Я не покрыл лица забралом…») (стр.
15—16⚠️)
- Поэту («Ты должен быть гордым, как знамя…») (стр.
- К. Д. Бальмонт, Пляска зноя:
- Полонянник («Почему ты, дух свирельный…») (стр.
17⚠️) - Мак («Кто маки срывает…») (стр.
18⚠️) - Пляска двух («Я из града Ветрограда…») (стр.
19⚠️) - Стрела («Говорят — полюби человеков…») (стр.
20⚠️) - Небесный бык («На золотых рогах…») (стр.
21⚠️) - Ведогонь («У каждого есть ведогонь…») (стр.
22⚠️) - Едино-разный («Мы вносимы…») (стр.
23⚠️) - Джэлальэддин Руми («Тот, кто знает силу пляски…») (стр.
24⚠️)
- Полонянник («Почему ты, дух свирельный…») (стр.
- М. А. Кузмин, Решение Анны Мейер (стр.
25—38⚠️) - Шарль Ван Лерберг, Они почуяли. Драма в трёх действиях. Перевод С. А. Полякова (стр.
39—48⚠️) - Рисунки Н. П. Феофилактова (стр.
49—60⚠️) - Обри Бёрдслей, История Тангейзера и Венеры. Перевод М. Ф. Ликиардопуло (стр.
61—69⚠️) - Неизданное письмо А. С. Пушкина (стр.
70⚠️) - …
- К. И. Чуковский, Третий сорт (стр.
87—92⚠️) - …
№ 2
[править]- М. А. Кузмин, Ракеты:
- Маскарад («Кем воспета радость лета…») (стр.
7⚠️) - Прогулка на воде («Сквозь высокую осоку…») (стр.
8⚠️) - Вечер («Жарко-жёлтой позолотой заката…») (стр.
9⚠️) - Надпись к беседке («Здесь страстью сладкою волнуясь и горя…») (стр.
10⚠️) - Разговор («Маркиз гуляет с другом в цветнике…») (стр.
10—11⚠️) - В саду («Их руки были приближены…») (стр.
11—12⚠️) - Кавалер («Кавалер по кабинету…») (стр.
12—13⚠️) - Утро («Чуть утро настало, за мостом сошлись…») (стр.
13⚠️) - Эпитафия («Двадцатую весну, любя, он встретил…») (стр.
14⚠️)
- Маскарад («Кем воспета радость лета…») (стр.
- Яльмар Сёдерберг, Сон о вечности. Перевод Ю. К. Балтрушайтиса (стр.
15—18⚠️) - …
- В. Я. Брюсов, Огненный ангел. Глава XI (стр.
19—39⚠️) - …
№ 3
[править]- А. А. Блок, Заклятие огнём и мраком и пляской метелей:
- Принимаю («О, весна без конца и без краю!..») (стр.
7—8⚠️) - В огне («Приявший мир, как звонкий дар…») (стр.
8—9⚠️) - И во мраке («Я неверную встретил у входа…») (стр.
9⚠️) - Под пыткой («Перехожу от казни к казни…») (стр.
10—11⚠️) - В снегах («Пойми же, я спутал, я спутал…») (стр.
11—12⚠️) - И в дальних залах («В бесконечной дали корридоров…») (стр.
12—13⚠️) - И у края бездны («По улицам метель метёт…») (стр.
13—14⚠️) - Безумием заклинаю («О, что мне закатный румянец…») (стр.
14—17⚠️) - В дикой пляске («Гармоника, гармоника!..») (стр.
17—18⚠️) - И вновь покорный («Работай, работай, работай…») (стр.
18—19⚠️) - Тебе предаюсь («И я опять затих у ног…») (стр.
19—20⚠️)
- Принимаю («О, весна без конца и без краю!..») (стр.
- В. Я. Брюсов, Огненный ангел. Глава XII (стр.
21—41⚠️) - Оскар Уайльд, De profundis. Перевод М. Ф. Ликиардопуло (стр.
42—48⚠️) - Рисунки:
- Н. О. Лернер, Неизданные стихи А. С. Пушкина (стр.
57—60⚠️) - …
№ 4
[править]- В. И. Иванов, Повечерие:
- «Здесь тихая душа затаена в дубравах…» (стр.
7⚠️) - «Мгла тусклая легла по придорожью…» (стр.
8⚠️) - «Чисты воды ключевые…» (стр.
9⚠️) - «Твоя ль голубая завеса…» (стр.
10⚠️) - «Обнищало листье златое…» (стр.
11⚠️) - «Осень… Чуть солнце над лесом привстанет…» (стр.
12⚠️) - «За чёткий холм зашло моё светило…» (стр.
13⚠️) - «Моя любовь — осенний небосвод…» (стр.
14⚠️)
- «Здесь тихая душа затаена в дубравах…» (стр.
- Андрей Белый, Адам (стр.
15—30⚠️) - Н. С. Гумилёв, Радости земной любви (стр.
31—37⚠️) - Борис Бугаев (Андрей Белый), На перевале (стр.
38—41⚠️) - …
№ 5
[править]- Андрей Белый, Стансы:
- Ссора («Год минул встречи роковой…») (стр.
7—8⚠️) - Я это знал («В окне: там дев сквозных пурга…») (стр.
9—10⚠️) - Гранит («Там даль и мгла. Ушла она…») (стр.
11⚠️) - О если бы!.. («Изгложет, гложет ствол тяжёлый ветер жадный…») (стр.
12⚠️) - Когда («Когда сквозных огней росы листок зелёный…») (стр.
13⚠️) - Разуверенье («Как нам уйти от терпких этих болей?..») (стр.
14⚠️) - Стезя («Там ветер дохнёт с полей, поёт…») (стр.
15⚠️) - Да не в суд или во осужденье («Как пережить и как оплакать мне…») (стр.
16⚠️) - Волна («И ночи темь. Как ночи темь взошла…») (стр.
17⚠️) - Смерть («Кругом крутые кручи…») (стр.
18⚠️)
- Ссора («Год минул встречи роковой…») (стр.
- В. Я. Брюсов, Огненный ангел. Глава XIII (стр.
19—36⚠️) - Шарль Ван Лерберг, M-lle Коси-Сено или Синяя паучиха. Трагеди в двух действиях. Перевод С. А. Полякова (стр.
38—46⚠️) - В. Я. Брюсов, Неизданные стихи Е. А. Баратынского (стр.
53—54⚠️) - Борис Бугаев (Андрей Белый), На перевале (стр.
59—62⚠️) - …
№ 6
[править]- Н. С. Гумилёв:
- В. В. Гофман:
- Н. Андреев, Дева-жажда («Там за лугом, под кустами, предрассветныме враги…») (стр
17—18⚠️) - В. Я. Брюсов, Огненный ангел. Глава XIV (стр
19—39⚠️) - В. Я. Брюсов, Из неизданных стихов К. Ф. Рылеева (стр
40⚠️) - …
№ 7
[править]- К. Д. Бальмонт, Майя:
- Играть («Играть на скрипке людских рыданий…») (стр.
7⚠️) - Египет («Заснула Земля…») (стр.
8⚠️) - Оахака («Жасминный сон в саду мимозном…») (стр.
8—9⚠️) - Песнь звезды («С первым солнцем, с первой песней вешнего дрозда…») (стр.
10—11⚠️) - Цветок цветку («Цветок цветку, с пчелой звенящей…») (стр.
11⚠️) - Ландыши («Ландыши вы белоснежные…») (стр.
12—13⚠️) - Для чего? («Для чего нам Солнце засветилось сегодня?..») (стр.
13⚠️) - Лишь Бог («ишь Бог — творец, лишь Бог — всезрящий…») (стр.
13—14⚠️) - Он («Хотя он похож на огонь, он незрим…») (стр.
14⚠️) - Всезвёздность («Я хотел бы быть последним между первыми вождями…») (стр.
14⚠️) - Ау («Твой нежный смех был сказкою изменчивою…») (стр.
15⚠️) - Рассвет («С первым птичьим криком Ночь сломалась…») (стр.
15—16⚠️) - Майя («Я тебя восхваляю, о, Майя живая…») (стр.
16⚠️)
- Играть («Играть на скрипке людских рыданий…») (стр.
- В. Я. Брюсов, Огненный ангел. Глава XV (стр.
17—41⚠️) - Шарль Бодлер, Несколько утешительных максим о любви (стр.
42—44⚠️) - Андрей Белый, Фридрих Ницше. I (стр.
45—50⚠️) - …
№ 8
[править]- С. М. Соловьёва, Сельская цевница:
- Возвращение весны («На проталине весенней…») (стр.
7—8⚠️) - Подражание Шенье («Чуть ветром тронуты прибрежных ив вершины…») (стр.
8—9⚠️) - Элегия («Кто Киферу воззвал из её ароматной гробнице…») (стр.
9—10⚠️) - Ειδυλιον («Тебе шестнадцать лет. Подобно серне дикой…») (стр.
10—11⚠️) - Лесному богу («Пора, мой мальчик-зверолов…») (стр.
12—14⚠️) - Галатея («Меня зовут твои томительные стоны…») (стр.
14—15⚠️) - Привет осени («Осень, здравствуй! Ты ли это…») (стр.
16⚠️)
- Возвращение весны («На проталине весенней…») (стр.
- В. Я. Брюсов, Огненный ангел. Глава XVI и последняя (стр.
17—38⚠️) - Эмиль Верхарн, Елена Спартанская. Трагедия в четырёх действиях. Перевод В. Я. Брюсова (стр.
39—46⚠️) - Рисунки Н. П. Феофилактова:
- Андрей Белый, Фридрих Ницше. II (стр.
56—65⚠️) - К. Д. Бальмонт, Преображение жертвы (стр.
66—79⚠️) - В. И. Иванов, Спорады (стр.
80—88⚠️) - …
№ 9
[править]- Ф. К. Сологуб, Моя змея:
- «Жизнь моя, змея моя!..» (стр.
7⚠️) - «Надо мною жестокая твердь…» (стр.
7—8⚠️) - «Затхлый запах старых книг…» (стр.
8⚠️) - «Люблю блуждать я над трясиною…» (стр.
9⚠️) - «К тебе подъемля руки…» (стр.
10⚠️) - «Многоцветная ложь бытия…» (стр.
10—11⚠️) - «Я устал, — я едва только смею дышать…» (стр.
11⚠️) - «Ускользающей цели…» (стр.
11—12⚠️)
- «Жизнь моя, змея моя!..» (стр.
- М. А. Кузмин, Флор и разбойник (стр.
13—19⚠️) - Эмиль Верхарн, Елена Спартанская. Трагедия в четырёх действиях. Перевод В. Я. Брюсова (стр.
20—29⚠️) - …
№ 10
[править]- В. Я. Брюсов
- Дедал и Икар («Мой сын! мой сын! будь осторожен…») (стр.
7—9⚠️) - Одиссей («Певцами всей земли прославлен…») (стр.
10—11⚠️) - Над океаном («Волной, как щупальцем огромным…») (стр.
12—14⚠️) - К собору Кэмпера («Я был разорван мукой страстной…») (стр.
15—16⚠️) - К кому-то («Фарман, иль Райт, иль кто б ты ни был!..») (стр.
17—18⚠️)
- Дедал и Икар («Мой сын! мой сын! будь осторожен…») (стр.
- Ф. К. Сологуб, Превратившая воду в вино (стр.
19—23⚠️) - Эмиль Верхарн, Елена Спартанская. Трагедия в четырёх действиях. Перевод В. Я. Брюсова (стр.
24—37⚠️) - Андрей Белый, Символизм и современное русское искусство (стр.
38—48⚠️) - К. Д. Бальмонт, Мексиканская символика (стр.
49—56⚠️) - …
№ 11
[править]- Ю. К. Балтрушайтис:
- Б. Садовской:
- «В жаркий полдень обвалилась…» (стр.
9⚠️) - «Месяц замер одиноко…» (стр.
10⚠️) - Крымские напевы:
- «В жаркий полдень обвалилась…» (стр.
- И. С. Рукавишников:
- С. Пинус, Бессоница («Я люблю быть измученным…») (стр.
15—16⚠️) - К. Веригин (В. Я. Брюсов), Ночное путешествие (стр.
17—21⚠️) - Оскар Уайльд, La sainte courtisane или Женщина, увешенная драгоценностями. Отрывки из затерянной трагедии. Перевод М. Ф. Ликиардопуло (стр.
22—31⚠️) - Эмиль Верхарн, Елена Спартанская. Трагедия в четырёх действиях. Перевод В. Я. Брюсова (стр.
32—44⚠️) - …