Автор:Владимир Николаевич Ладыженский
Внешний вид
(перенаправлено с «Владимир Николаевич Ладыженский»)
| Владимир Николаевич Ладыженский |
|---|
| р. 8 (20) марта 1859, с. Александровка Сердобского уезда Саратовской губернии |
| ум. 19 января 1932 (72 года), Ницца |
| поэт, прозаик, общественный деятель |
| В 1919 эмигрировал во Францию. Писал воспоминания и рассказы из быта русской эмиграции. |
Проза
[править]- Сочельник, 1916
Поэзия
[править]- «Христос Воскрес! Скворцы поют…»
- «От шума города я радостно бежал…». 1890
- «Нет, я не радостно встречаю новый год…». 1890
- «Сменяясь быстрой чередой…». 1890
- Из Библии. «Народный клик, детей молитвы…». 1894
- «Памяти Надсона». 1897
- «Прости! Он близок, час разлуки…». 1897
- Воевода. 1910
- Вельможа. 1910
- Генерал. 1910
- На Невском. 1910
- «В простых речах поэзия темна». 1913
Переводы
[править]Из Д. Г. Байрона
[править]Из Генриха Гейне
[править]- «Цветок я люблю. Я люблю, но не знаю…», опубл. в 1898
Из Жан-Мари Гюйо
[править]
1. Источник; 2. Восход звёзд, опубл. в 1904
Из Франсуа Коппе
[править]- «В глубокой тишине, за лампой трудовой…». 1916
- «В пять лет ей часто поручали…». 1916
Из Сюлли-Прюдома (1839—1907)
[править]- Затерявшийся крик («Из тьмы непроглядной прошедших веков…»)
- Утёс («Раз двое зашли на утёс вековой…»)
Библиография
[править]Публикации в периодических изданиях:
- «Русская мысль», 1893, книга III, с. 130—131
Не разобранные произведения
[править]Эти произведения были импортированы со стороннего сайта. Вы можете помочь проекту исправив на этих страницах ошибки оформления и другие и разместив ссылки на них в соответствующие разделы выше. После чего стоит удалить с этих страниц категорию Категория:Импорт/az.lib.ru/Владимир Николаевич Ладыженский, чтобы ссылки на них не дублировались на этой странице.
Не удаляйте категорию со страниц, имеющих очевидные ошибки и при отсутствии на них ссылок выше.
| Ориентировочно, произведения этого автора, обнародованные при его жизни, находятся в общественном достоянии в стране-источнике. Некоторые произведения могут иметь иной статус охраны авторского права в зависимости от ситуации и юрисдикции.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |