Домострой. По рукописям Императорской Публичной Библиотеки (Яковлев 1867)/I/38/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

[96]
ГЛАВА ЛИ[1].
КАКЪ СОСУДЫ ВСЯКІЕ И ВО ВСЕМЪ[2] УСТРОЕНО ДЕРЖАТИ, И КАКЪ[3] ИЗБНАЯ ПОРЯДНЯ ДЕРЖАТИ[4], ГОСУДАРЮ СЛУГЪ УЧАТИ И МУЖУ НАДЪ ЖЕНОЮ ТОГО НАДЗИРАТИ И УЧИТИ И СТРАХОМЪ СПАСАТИ.

Столъ, и блюда, и ставцы[5], и всякіе сосуды, ковши и братины, воды възогрѣвъ[6] изъ-утра избу затопивъ, [97]перемыти[7], и вытерти и высушити; а послѣ обѣда[8] и въ вечере такожъ и ведра, и ночвы, и квашенки, и корыта[9], и сита, и рѣшета, и горшки, и кувшины[10], и корчаги—потому вымыти, и выскрести, и вытерти, и высушати, и положити въ чистомъ мѣстѣ, гдѣ пригоже быти. Всегда бъ всякіе сосуды, и порядня всякая чиста была, и въ чистотѣ[11]. А[12] по хоромамъ и подвору сосуды не волочились бы, а ставцы, и блюда, и лошки, и ковши, и братины по лавкѣ и по избѣ не валялися[13], гдѣ устроены быти, въ чистомъ мѣстѣ лежало бы опрокинуто ницъ, а въ какомъ сосудѣ, что есть ѣсвы и питія, то бы покрыто было, чистоты ради; а всякіе сосуды съ ѣствою, и съ питіемъ, и съ водою, или квашня[14] всегда было покрыто, а въ избѣ и повязано отъ сверчка, и таракана и отъ всякія нечистоты[15], а лутчіе сосуды, ставцы, и блюда, и лошки, и ковши, и братины, или у кого есть и серебренные, и оловянные, и всякіе сосуды лутчіе держати за замкомъ, въ крѣпкомъ мѣстѣ; какъ праздникъ или гости, и[16] при добрыхъ людехъ выимати къ столу, а послѣ пира пересмотривъ, перемыти, исчести и опять устроити за замкомъ; а вседневные суды держати всегда по прежеписанному. А[17] въ избѣ стѣны, и лавки[18], и окна, и [98]и двери, скамьи потомужъ вымыти и вытерти, а полъ и на крыльцѣ, и въ сѣняхъ, выскрести и вымести, всегдабъ было бъ чисто; и лѣсница и нижнее крыльцо потому же чисто бъ было[19]; да передъ нижнимъ крыльцомъ соломы[20] положити, или прутеничекъ устроивъ положити, грязныя ноги отирати, ино лѣстница не грязнится[21]; а у сѣнеи[22] воилочекъ положити потому же, грязи для[23], а въ грязное погодіе у крыльца солома грязная перемѣняти[24], а класти иная, а будетъ прутеникъ, ино вытрясывати и ополаскивати, такожъ и ополаскивати; такожъ и у сѣнеи воилокъ велѣти прополоскати и, высушивъ[25], опять положити тутъ же[26]. И то у добрыхъ людеи и у порядливои жены, всегда домъ чистъ и устроенъ[27], а на дворѣ и передъ вороты[28] на улицѣ, всегда слуги сметіе приметаютъ, а грязь[29] и въ зимѣ снѣгъ пригребати; а щепа, и дерево и всякои рупосъ прибирати; и всегда бы было устроено чисто; а въ конюшнѣ, и въ хлевѣ [99]и во всякихъ службахъ устроено[30] все, по чину упрятано[31], и причищено, и приметено; всегда въ доброи домъ и во устроеннои, какъ въ раи внити. Всего бы того и всякія порядни жена смотрѣла и учила слугъ[32] добромъ и лихомъ; неиметъ слово, ино ударити. И увидитъ мужъ, что непорядливо у жены и у слугъ, или не потому о всемъ, какъ въ сеи памяти писано, ино бы умѣлъ свою жену наказывати и учити всякимъ разсужденіемъ; аще внимаетъ и все потому творитъ, ино любити и жаловати[33]. Аще жена по тому ученія[34] и наказанію не живетъ и тако не творитъ, что въ сеи книгѣ писано, и сама того не знаетъ, и слугъ не учитъ—ино достоитъ мужу жена своя наказывати и ползовати страхомъ на единѣ, наказавъ, да пожаловати и примолвити, и любовію наказати и разсуждати. А мужу на жену не гнѣватися, такожъ и женѣ на мужа не гнѣватися, всегда жити въ любви и въ чистосердіи. И слугъ[35] такожъ, по винѣ смотря и по дѣлу, учити, и наказывати и раны возлагати[36]; а государыни за слугъ печаловатися по разсужденію, ино слугамъ надежно. А толко жены, или сына, или дочери слово и наказаніе не иметъ, и не слушаетъ, и не внимаетъ, и не боится, и не творититъ, какъ мужъ, или отецъ и мати, учатъ, ино плетію постегати, по винѣ смотря, на единѣ, а[37] не передъ [100]людьми и, поучивъ примолвити и пожаловати, и ни какожъ не гнѣватися другъ на друга[38]. А про всякую вину по уху и по лицу[39] не бити, ни кулакомъ подъ сердце, ни пинкомъ, ни посохомъ не колоти, ни какимъ желѣзнымъ, и деревомъ[40] не бити. Кто съ сердца, или съ кручины такъ бьетъ, многіе притчи отъ того бываютъ слѣпота и глухота, и руку и ногу вывихнетъ[41], и главоболіе, и зубная болѣзнь; а у беременныхъ женъ и дѣтямъ въ утробахъ бываетъ поврежденіе; а плетію съ наказаніемъ бити[42] и разумно, и болно, и страшно, и здорово. А толко великая вина[43], и за ослушаніе и небреженіе, ино снять[44] и рубашка и плетію вѣжливенко бити, за руки держа, по винѣ смотря, да побивъ и примолвити, а гнѣвъ ни какожъ бы не былъ[45]; а каково будетъ поношеніе, или рѣчи неподобны[46], или своя примѣта[47] и истино, аще покается безъ всякаго лукавства, ино милостивно наказати и пожаловати, по дѣлу смотря. А толко невиновато дѣло, ино оговорщиковъ не попущати, и впредь вражда бъ не [101]была; а толко по винѣ и по обыску прямому; а не кается и не плачется о грѣхѣ своемъ и о винѣ: то уже наказаніе жестоко подобаетъ[48] дати, чтобы виноватои былъ въ винѣ, а правои въ правдѣ, а всякому грѣху покаяніе[49].

Примѣчанія[править]

  1. Р. Т. гл. № 1 МГ.
  2. Р. Т. № 1 = всякомъ.
  3. Р. Т. № 38 отсюда начинается заглавіе.
  4. Ibid.=устроить и вся хоромы и хорошо и чисто имѣти, этимъ оканчивается заглавіе. Конш. Какъ избная порадня устроити хорошо и чисто.
  5. Конш. и лошки.
  6. Ibid.=согрѣвъ.
  7. Исправлена опечатка «переперемыти». — Примечание редактора Викитеки.
  8. Р. Т. № 1=стола.
  9. Ibid. и блюда.
  10. Р. Т. 38 и 1 и Конш.=кукшины.
  11. Р. Т. № 1=въ счетѣ.
  12. Р. Т. № 1 и 38 и Конш. по лавкамъ и
  13. Р. Т. № 38 Арх. Пог.=волочилися бы.
  14. Р. Т. № 38 и Конш. ростворить. Р. Т. № 1 сотворить.
  15. Р. Т. № 38 и Конш. слѣдуетъ пропускъ.
  16. Арх. и Пог. столъ.
  17. Р. Т. № 38 и Конш. продолжается.
  18. Конш. и полъ.
  19. Ibid.=все бы то было измыто, и выскребено и вытерто и сметено.
  20. Ibid.=сѣна.
  21. Р. Т. № 38 и Конш.=угрезнится.
  22. Ibid. передъ дверми рогожка или.
  23. Ibid.=ветчанои положити или потирало ноги грязные отирати, чтобъ мосту не нагрязнити.
  24. Ibid. или потирало чистое положити, а грязное прополоскати и высушити и опять туто же подъ ноги пригодится.
  25. Р. Т. № 1=высуша.
  26. Конш. подъ ноги пригодится.
  27. Р. Т. № 38 и Конш. пропускъ.
  28. Конш. и передъ дворомъ и
  29. Р. Т. № 1 пригребено.
  30. Р. Т. № 38 и Конш. продолжается.
  31. Конш. гдѣ что пригоже.
  32. Р. Т. № 38 и Конш. и дѣтеи.
  33. Р. Т. № 1 по разсужденію и по добру житію, этимъ оканчивается глава.
  34. Р. Т. № 38=наученію.
  35. Р. Т. № 38 и Конш. и дѣти.
  36. Ibid. да наказавъ пожаловати.
  37. Р. Т. № 38 побити.
  38. Ibid. и Конш.=ни женѣ на мужа, нн мужу на жену.
  39. Ibid.=виденію.
  40. Ibid.=деревяннымъ.
  41. Ibid. и перстъ.
  42. Ibid.=бережно побити.
  43. Ibid. и кручиновато дѣло. Конш. и за великое и за страшное.
  44. Р. Т. № 38 и Конш.=соймя.
  45. Р. Т. № 38 и Конш. а люди бы того не слыхали, жалоба бъ о томъ никому не была; а по людской ссорѣ, или по оговору безъ обыску безъ прямаго, брань, и побои и гнѣвъ никакоже бы не былъ.
  46. Ibid.=недобрне.
  47. Конш. того на еднѣ пытати добромъ.
  48. Р. Т. № 38=надобе. Конш. надобеть.
  49. Р. Т. № 38 и Конш. поклоннои головы мечь не сѣчетъ, а покорно слово кость ломитъ, этимъ оканчивается глава.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.