Домострой. По рукописям Императорской Публичной Библиотеки (Яковлев 1867)/I/39/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

[101]
ГЛАВА ЛѲ[1].
КАКЪ ЗАПАСЪ[2] КУПИТИ ПОТРЕБНАЯ У КОГО СЕЛЪ НѢТЪ; И ВСЯКОИ ДОМАШНЕИ ОБИХОДЪ И ВЪ ЛѢТѢ, И ВЪ ЗИМѢ ДЕРЖАТИ И ДОМА ЖИВОТИНА ВСЯКАЯ ВОДИТИ, И ѢСТВА, И ПИТІЕ ДЕРЖАТИ ВСЕГДА.

Годовои обиходъ домовитому человѣку, мужу и женѣ, у кого помѣстья, и вотчинъ, и селъ, и пашенъ нѣтъ; ино купити годовои запасъ хлѣбъ и всякое жито, въ зимѣ на возѣхъ; а полтевое мясо, такожъ и рыбу всякую[3], и длинную осетрину, на провѣсъ[4], всякую и бочешную въ годъ, и семжину[5] и икру, и сиговую, и черную; и медъ преснои; и которая рыба въ лѣто ставити, и капуста, тѣ сосуды[6] въ ледъ засѣкати глубоко, и питіе запасное потомужъ, покрывъ и лубкомъ[7] засыпати; какъ то надобится въ лѣтѣ, тогда [102]свѣжо и готово. А лѣтомъ[8] мясо покупати на обиходъ домовитому человѣку,—купити баранца и дома облупити, и овчинки скопити человѣку на шубку, а баранѣи потрохъ прибыль въ столѣ, потѣшеніе у порядливои жены или добраго повора промысломъ: изъ грудины ушное нарядити; почки начинити; лопатки изжарити; ножки, яички начинити; печень изсѣчи съ лукомъ, перепонкою обвертѣвъ, изжарити на сковородѣ; легкое съ молокомъ, съ мучкою съ яички приболтавъ, нальетъ[9]; баранью голову, мождечокъ съ потрошкомъ уху нарядитъ; а рубецъ кашкою начинити; почешные части сварити, или, начинивъ, изжарити и такъ[10] дѣлати изъ одного барана многа прохладу. А студень на леду держати хороше же, что останется. А въ лѣтѣ мясо покупати подъ расходъ въ пятницу, въ понедѣльникъ, въ среду и въ инои день на всю недѣлю купити вдругъ, недодастъ у гривны алтына, и осоля[11] да на леду положити дни два или три, или недѣлю не испортится. А съ Семеня дни купити яловицу, или колко надобѣ[12] не вдругъ изгодою, какъ подешевле, и ты догды болши купишъ, мясо солишь въ годъ и на провѣсъ; а потрохомъ семья сыта во всю осень, а на кожѣ, на салѣ половину денегъ возмешъ[13], а захошъ про себя сало и ты перетопишъ, ино на годъ съ вологою. Потрохъ, голову, уши, губы, скорыньи[14] и мозгъ, кишки, рубцы, осердіе, окореніе, ноги, печень [103]женки передѣлаютъ, да кашею салною, обвариваною[15] начинити: каша овсяная, и гречневая, или ячная, или иная какову хочешь. А не пріядятъ потроховъ осенью, ино и въ рожественныи мясоѣдъ пригодится; а рубцы, и губы, и уши, и ноги коровьи, на студень во весь годъ пригодятся, коли не дѣлаи квашинину, всегда прохлада. А свиньи доморощенныя въ осень бити, потому жъ; полти въ годъ осолити, а голова[16], и ноги, и желудки[17], и кишки, и потрохъ, и спина, въ осень и въ зимѣ пригодится. У промышленнаго мужа, и у промышленныя жены, и у добрыя порядни во всемъ спорыня, а всегда прохлада себѣ и семьѣ и гостямъ, а неубыточно; по что въ торгъ, и ты въ клѣть. А гуси, и утки, и куры, кто дома водитъ, и толко у воды, ино въскормитъ въ лѣтѣ ничимъ же, а на годъ съ запасомъ здоровымъ[18]. Кто про себя коровы держитъ доиныя: въ лѣтѣ кормъ на полѣ, а дома всякаго корму много у добрыя порядни, въ лѣтѣ и въ зимѣ гуща пивная, и киселная, и квасная, и кислыщная[19], и отруби овсяные, и высѣвки ржаные, и пшеничные, и ячные, и заспу дѣлаютъ[20] и толокно. И въ осень капусту солятъ, и рѣпу, и мортковь запасаютъ; и у всего того хренье[21] листіе, и кореніе, и обрѣзковъ, и крохъ въ скатерти и въ столѣ, и въ вѣкѣ хлѣбномъ, и по полицамъ, и по чюланамъ, и по лавкамъ[22], крохи, и остатки, и объѣдки,—и домовитая, и добрая [104]государыня и кому приказано[23], все то обираетъ, и по судомъ ставитъ, и тѣмъ животину: лошади страдныя, и коровы, и гуси, и утки, и сьвиньи[24], и куры, и собаки, кормитъ; себѣ неубытокъ, а приплоду всего прохладу много. Въ столѣ прибыль себѣ и гостю. Толко дома родится: куры, и яица, и забѣла, и сыры, и всякое масло,—ино по вся дни праздникъ и прохлада, а не въ торгу куплено. Всякіе пироги[25], блины, трубицы, кисель, молоко[26], коли чего похотѣлъ[27], а все дома готово. А сама жена то умѣетъ сдѣлати и слугъ научитъ рядить; отъ таковыхъ домочадцевъ мужи богатѣютъ. А толко у таковаго[28] человѣка[29] и у добрыя жены, Богъ пошлетъ приплодъ болши: у коровъ, и у свинеи, и у утокъ, и у гусеи, а у коровъ молока, и сметаны, и масла, и сыровъ, а у куровъ яицъ,—сами всегда ядятъ воложно; да и людеи кормятъ и милостыню даютъ отъ праведныхъ трудовъ и отъ благословенныхъ плодовъ; а излишное и упродастъ[30], на кую[31] потребу пригодится;—благословенная денежка, ино милостыню Богу дати пріятна. А у молодчева[32] человѣка или у вдовы запасу того нѣтъ, толко чѣмъ животина кормить, что въ сеи главѣ писано,—коровка [105]доиная есть[33]; ино кормити сѣномъ, или солому яровую изрѣзати, да мукою посыпати овсяною, или иная какая лучится мяхкина[34]; да кипяткомъ обложити[35] въ желобу, или вели чѣмъ[36] полити, да передъ собою кормити, да издоити[37]. А доиленка и вскіе судки молочные, теплою водою мыти, и вытерти, и высушити, и въ чистомъ мѣстѣ, опрокинувъ держати; чтобъ ни кошка, ни собака, ни мышъ, ни малые робята не лизали и не пакостили; а корова издоивъ[38], молочко въ ситичко процѣдити, да всякіе молока, укрывъ, въ чистотѣ держати[39]; а самои руки умывъ чисто, и платіе[40] ветчаное чистое надѣти, и воды теплои припасти[41] и постиралце на плечѣ бы было, и у коровы вымя и соски вымыти, и потиралцемъ чистымъ вытерти, и въ чистомъ мѣстѣ издоити; и во всякомъ береженіи, и стулъ чистъ же держати, и коровъ на мяхкѣ держати, и кормъ класти, какои лучится. А лошадки и кобылы по вся дни и такимъ же кормомъ христіанену въ избѣ передъ собою кормити[42], ино плодовито и служимо, и то имъ за овса мѣсто. И телята, и ягнята молодые, и козы, и свиньи, и гуси, и утки и куры передъ собою кормити, и какои кормъ которои животинѣ[43].

Примѣчанія[править]

  1. Р. Т. № 38 и Конш. глава МВ. № 1 МS.
  2. Ibid.=коли что.
  3. Конш. и свѣжую.
  4. Цар.=просолъ.
  5. Р. Т. № 1 Цар. и Арх.=семгу.
  6. Ibid. съ медомъ.
  7. Р. Т. № 1 и 38 и Конш.=лубомъ.
  8. Ibid.=въ лѣтѣ.
  9. Р. Т. № 1 и Конш. а кишки съ яички нальютъ.
  10. Конш.=такъ.
  11. Р. Т. № 38 и Конш.=просолено.
  12. Конш.=надобеть.
  13. Р. Т. № 1. Здѣсь оканчивается глава.
  14. Арх.=сворынь.
  15. Арх. и Цар.=ощквариною.
  16. Р. Т. № 38 и Конш. и сало.
  17. Конш.=жолудь.
  18. Конш.=даровымъ.
  19. Конш.=и кислыхъ штей.
  20. Р. Т. № 38 и Конш.=дѣлаючи.
  21. Ibid.=хрянье и
  22. Р. Т. № 38=за лавкамъ.
  23. Ibid.и Конш.=или ключникъ добрыи.
  24. Конш.=свины.
  25. Ibid.и всякія каши.
  26. Р. Т. № 38 и Конш.=и всякіе молока.
  27. Конш.=похотѣлося.
  28. Р. Т. № 38 и Конш.=промышленнаго.
  29. Ibid. у домовитаго.
  30. Ibid.=продадутъ.
  31. Ibid.=иную.
  32. Конш.=молода.
  33. Конш. или въ деревнѣ у молода человѣка не одна есть,
  34. Р. Т. № 38=мякинка.
  35. Ibid. и Конш.=облити.
  36. Ibid.=еличѣмъ.
  37. Ibid. пропускъ.
  38. Арх. Пог. Цар.=подоивъ.
  39. Р. Т. № 38 и Конш. продолжается.
  40. Конш.=платно.
  41. Ibid.=принести.
  42. Ibid. будетъ.
  43. Р. Т. № 38 пригоже. Конш. пригодится.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.