Перейти к содержанию

Домострой. По рукописям Императорской Публичной Библиотеки (Яковлев 1867)/I/45

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

ГЛАВА 45[1].
УКАЗ[2] КАК ДЕРЖАТИ[3] ВСЯКОЙ ЗАПАС ПРЕНЕЙ[4] В КАДЕХ, И В БОЧКАХ, И МЕРНИКАХ, И ВО ТЧАНЕХ, И В ВЕДЕРЦАХ: МЯСО И РЫБА, КАПУСТА, ОГУРЦЫ, СЛИВЫ, И ЛИМОНЫ, ИКРА, РЫЖИКИ И ГРУЗДИ

Все бы стояло непочатое[5] и початое в росоле, да пригнетено дощечкою, да и камнем тяжелым. А огурцы, и сливы, и лимоны в росоле же бы были[6] пригнетены решеткою под камешком же легонко; а плеснь всегда счищати[7] и росолом дополнивати, разсолив; а толко который просол не в росоле стоит, ино верхней ряд гниет, а не в брежении, ино и все испортится. А то все[8] в лед всекати; а мясо по времени вывешивати; а в рыбе толко дух появится, ино перемыв вывешивати ж, которая рыба всякая и мясо, солено на провес, и вывешено по[9] весне; и как выветрело, и ясти поспело, ино от остропа[10] сбирати, да переносити пригоже, а иное в стопу класти; и рыба прутовая в рогоже вертети; а пласти по полицам класти; а подпариванная в крошки класти, чтоб ветр проходил; которая как пригоже так держати. А о всем о том: как беречи в начале писано, а в житницах, и, в закромех, и в сушилех всякаго обилия пересматривати, притчею которое: накапало, или навеяло, или сыро, и затхлося, или плесневело, и слеглося, ино[11] разсыпав на сонце пересушити или в печах; а что попортилося ино наперед ести, и в заимы давати, и в милостыню нужным; а только много ино и упрадати, а которое свеже и сухо и в бережении стоит, ино то в даль пустить[12]. А питие всякое: мед, и пиво, и морсы, и вишни в патоки, яблоки[13], и квасы, и брусничная вода, потомуж: кои бочки в леду засечены те держати в полне[14]. Которое питие тронулося, окисло, и поплесневело ино то, по малым сутком ростачивати[15], и то борзее извести; а свежее в даль блюсти, и в полне держати. А яблока, и груши и вишенные[16] ягоды, то бы было в росоле, а плесни счищати и подсытив доливати; и что как пригоже; а на леднике, полное питие и еству[17] в леду[18] держати, ино не портится. А платие всякое, и товар, которые в полатах, и в клетех, и в онбарах, и в лавках, и в сундуках, и в бочках, и в коробях, верхнее и нижнее, и новое, и ветчаное, и дорогое[19] и ущины, и полотна, того всего в лете пересматривати и лежачее платие перетрясывати, и развешивати, и пересушивати в ведряные дни на дворе, а в суморочные в избе; которое попортилося, того починити и ветчанаго поплатити; и опять по старому хорошенко укласти; и держати в суше и в покрыте и за замком. А сено только накапало и навеяло, или сыро, сгнилося[20], или затхлося, ино его в ведряной и в солнечной день на ветр выносити из сенницы и пересушити[21] и перетрясти, да и опять в сенницу скласти; а в стогу толко затхлося или слеглося, ино потомуж сделати[22], а толко попортилося, ино то продати или лошадми травити[23]; да то изводити кое попортилося; а много, ино и спродати; а кое добро и то в даль в зиму блюсти, и в сушу покласти, а сенницы бы были укрыты[24]. А государю, или государыни или кому приказано[25], из утра встав, всего прежде по всему двору у всех хором замков пересмотрити, а где есть печати, только по здорову, ино добро; а где худо замкнуто, или замок испорчен, или незамкнуто, или печати испорчены, или худо запечатано, и в ту хоромину влести и пересмотрити всего. Толко тати были, ино знати или свои крали, или небережением худо замкнуто. И о том по вине смотря и бранити, и наказывати, и обыскивати: где кто ночевал и что деялося; потому и управа чинится. А в вечере потому ж переходити[26]: где бы огня не было и не уронено[27]; да на погребе и на леднике в вечере и утре смотрити бочек гвоздие крепко ли прибито; и не подтекают ли уторами, и ладами; и дном не каплют ли; и везде ли чисто и в росоле, и не плесневело ли[28], и не загноилося ли, и покрыто бы, и перечищено и перебрано. Толко все поздорову и в таком бережении, ино добро; а что не потому, ино, по вине смотря, наказывати по прежеписанному[29]. А двор и хоромы всякие, что обветшанело или попортилося, ино постраивати, и починивати, и крепити или какая порядня земская избылася, також поделывати[30] и было бы в кровле и в суше. Ино тому подворью и всякому обиходу домовитому[31] старости и обветшания нет, — всегда живет в нове. А в избах печи всегда посматривати внутри печи, и на печи, и посторонам и щели замазывати глиною; а под ветшаным[32] кирпичем поплатити, где выломалося. А на печи бы всегда бы было чисто сметено: ино никогда[33] от огня притчи не страх, и плачена[34] хорошо и чего на ней лучится посушити, ино хорошо ж; а у всякия бы печи, над челом был искорник[35] глинян или железен; и хотя низок потолок, ино огня не страх. А всегдаб были всякие хоромы чисто метены и сухи, и не нагрязнены, и не засорены; а на дворе и перед вороты[36] по прежписанному былоб. А метлы и лопаты и всякая порядня по двору не валялась; все бы было прибрано и припрятано. А на дворе и в огороде колодезь бы был; а нет колодезя, ино б вода всегда была; а в лете б вода по хоромам стояла, пожарные ради притчи. Коли избу или мылню топят, ино вода на перед принесена б[37] была, пожарные ради притчи. А вода с реки припасати до утра порану; и дрова потомуж; а почерпати воды из реки или из кладезя, благословляся и судка[38] полоскати в чем вести или нести; а где поставити была б[39] покрыта всегда[40]. А о всем о том наказывати детей и слуг и за доброе устроение и бережение любити и жаловати всячески, а за худое им не гораздо сделано наказание и побои, по вине смотря, доброму бы была честь, а худому гроза.

Примечания

[править]
  1. Р. Т. № 38 и Конш. гл. 63 № 1 61
  2. Р. Т. № 1, 38 и Конш. ключнику.
  3. Конш. на погребе.
  4. Ibid. = просолной.
  5. Р. Т. 38, 1 Конш. = непочатые сосуды.
  6. Конш. а огурцы.
  7. Р. Т. № 38 и Конш. а которой росол пахнет затхьню и его сливати да свежим.
  8. Р. Т. № 38 и Конш. = в лете.
  9. Р. Т. № 38 и Конш. = под весну.
  10. Конш. = отстрона.
  11. Конш. то.
  12. Конш. = блюсти. Р. Т. № 1 на время, этим оканчивается глава.
  13. Конш. в патове и в квасу.
  14. Р. Т. № 38 и Конш. а которое питие стоит не в полне, и то дополнивати и в леду засекати.
  15. Арх. Цар. = разкладывати.
  16. Р. Т. № 38 и Конш. = и вишни и
  17. Арх. Цар. = полны суды с питьем и ествою.
  18. Р. Т. № 38 и Конш. засекши.
  19. Конш. и дешевое.
  20. Конш. = слеглося.
  21. Р. Т. № 38 и Конш. = просушивати.
  22. Ibid. = разослати и просушить и опять хорошенко сметати.
  23. Конш. = кормити.
  24. Р. Т. № 38 и Конш. Здесь оканчивается глава, следуемое же здесь продолжение составляет вторую половину LVIII-ой главы.
  25. Ibid. = или ключнику или ключнице.
  26. Ibid. и перенюхать.
  27. Ibid. = уронили.
  28. Ibid. = заплесневело.
  29. Ibid. следует пропуск.
  30. Ibid. это составляет часть главы LXI-ой.
  31. Ibid. = домовному.
  32. Ibid. = новым.
  33. Ibid. = коли.
  34. Ibid. = и спать на ней.
  35. Арх. = искринок. Цар. искренок. Пог. искоренок.
  36. Р. Т. № 38 и Конш. всегды, после снегу загребено, и свожено, и сметено; а посьле дожжа грязь пригребена, и не надобное пристроено, и ненасорено, и не заволочено; а в сушу приметено ино всегды в подворье чисто, и сухо и не нагрязнено.
  37. Арх. и Цар. = припасена.
  38. Арх. Пог. Цар. = судна.
  39. Ibid. всегда.
  40. Р. Т. № 38 и Конш., этим оканчивается глава.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.