Домострой. По рукописям Императорской Публичной Библиотеки (Яковлев 1867)/II/49/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

[127]
ГЛАВА МѲ[1].
МУЖУ СЪ ЖЕНОЮ СОВѢТОВАТИ, КАКЪ КЛЮЧНИКУ ПРИКАЗАТИ О СТОЛОВОМЪ ОБИХОДѢ, И О ПОВАРНѢ, И О ХЛѢБНѢ.

По вся дни, и по вся вечеры, исправя си долгъ душевныи во утріи въставати по звону; и, послѣ пѣнія, мужу съ [128]женою совѣтовати о устроеніи домовнемъ: на комъ что положено, и кому которое дѣло приказано вѣдати, и тому наказати: что кому устроити ѣсти и пити, про гости, или про себя. Или ключникъ по государеву наказу прикажетъ, что купити на обиходъ; и купивъ, что принесутъ, то смѣтити и правды[2] смотрити[3]; а повару отдастъ что варити, и хлѣбнику, и на приспѣхи на всякіе потому же отдастъ. А всегда бъ то было въ памяти, что государю сказати. А въ поварню ѣства мясная, и рыбная и печи, и варити отдавати въ число;—колко чего государь велитъ, и колко блюдъ; да и печено и варено у повара възяти въ число же. А на столъ всякая ѣства стави по государеву наказу, по гостемъ смотря; а хлѣбечнои приспѣхъ, потому же дати въ число и взяти въ число же. И всякои ѣствы, что у стола останется, и цѣло, и неѣдено[4], и ухъ, приспѣху всякаго и цѣлую ѣству перебрати; а початое о себѣ и мясное, и рыбное, и покласти въ блуды[5] чистые, и твердые, и покрыти, и въ леду засѣчи; а початая ѣства, и всякіе остатки, давати на обиходъ, какъ пригоже; а цѣлое блюсти про государя и про государыню и про гости. А питіе въ столъ давати по приказу, по гостямъ смотря и безъ гостей. А государыне брага[6] и квасъ. А суды бъ всякіе столовые, и поваренные, всегда послѣ стола [129]въ горячеи водѣ перемыти, и переполоскати, и перетерти, и высушить; всѣ, собравъ, и счести, и устроити за замкомъ; гдѣ что живетъ, и у кого на рукахъ. А столовые суды оловянники, и братины[7], и ковши, и судки столовые всегда беречи; уксусницы, и перешницы, росолники, салоницы, ложки, блюда, ставцы, и скатерти, и ѳаты всегда бъ было чисто и готово на столъ[8]; и столъ бы былъ чистъ, и скамьи, и лавки и у избы[9]; и образы на стѣнѣ уставлены; а изба мятена и устроена[10]. А уксусъ и огуречный расолъ, и лимонной, и сливной все бы цѣжено въ ситцѣ; и огурцы, и лимоны, и сливы такожде бы очищено и перебрано, и на столѣ бъ было чисто и искусно. А рыба прутовая, и всякая вялая, и всякая студень постная или мясная, и икра, и капуста, очищено и по блюдамъ раскладено[11], изготовлено. А питіе бъ всякое чисто, въ ситцо бъ цѣжено; а ключникъ, и повары, и хлѣбники, и всякіе стряпчіе[12], сами бъ къ столу, при людехъ, устроились чистенко; а руки бъ были мыто чисто во всякои стряпни. А всякіе суды, и всякая порядня у ключника, и у всѣхъ стряпчихъ, все бъ было измыто[13], и чисто, и бережно; и у государыни и у ея слугъ потому же[14].

Примѣчанія[править]

  1. Р. Т. № 1 этой главы нѣтъ.
  2. Арх. Пог. Бол. Цар. въ куплѣ.
  3. Ibid. а кто покупаетъ на дворовый обиходъ всякой запасъ на ѣству; рыбу и мясо и всякую вологу,—ино давати ему денегъ на недѣлю или на мѣсяцъ; да какъ видастъ денги, да и отчетъ дастъ государю въ томъ,—и опять емлетъ,—ино все вѣдомо: и проѣсть и всякая изтрава и его служба.
  4. Арх. Бол. Цар.=цѣлая и кушаная. Конш.=едено.
  5. Конш.=суды.
  6. Арх. Бол. Пог. Цар. въ столъ.
  7. Конш.=браны.
  8. Арх. Бол. Цар. и на поставцы.
  9. Ibid. и Пог. а избы или горницы и сени выметены и устроены.
  10. Ibid. и столы бы и скамъи вымыты и вытерты и ковры по лавкамъ разосланы.
  11. Конш. до стола.
  12. Арх. Бол. Пог. Цар.
  13. Конш.=мыто.
  14. За симъ слѣдуетъ окончаніе, составляющее въ нашемъ текстѣ часть главы XVI.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.