ЖИЗНЬ ДРЕВНИХ ФЛОРЕНТИНЦЕВ {*}
Отрывок из Данта
(Paradiso С. XV. v. 97-126)
Северная лира на 1827 год
М., «Наука», 1984
- Речь прапрадеда Дангова {1} в раю.
Когда Флоренция была в ограде древней {2},
Всем колокол один часы распределял {3}; —
Невинна и скромна — она была блаженней!
Ни камни, ни жемчуг, ни пагубный металл
В венцах и поясах на девах не сияли; —
Взор страстный прелести одни их замечал.
Они родителей заране не смущали,
К замужству требуя приданых дорогих —
И мер имуществ их, и лет не забывали;
Семейственных домов не зрели мы пустых;
Не зная роскоши искусств Сарданапала {4},
В домах живали мы, а не в дворцах златых; —
И зрелища на Рим с вершины Монтемала;
Не пристыжал еще с Учелатои вид {**} {5};
(Но быстро вознесясь, ты быстро и упала!)
Вельможа Берти в был не мене сановит
В ременном поясе, — а добрая подруга
Не красила тогда пред зеркалом ланит.
Знавал я Векия, знавал и Нерли {7}, — друга, —
Лосиной кожею рядилися они, —
А жены их пряли и ткали от досуга.
О жизнь невинная! о счастливые дни!
Когда в земле родной могилы мы имели —
И щепы без мужей не гаснули одни!..
Там матерь юная, приникнув в колыбели,
Тем самым языком склоняла к сну дитя,
Каким отец и мать ее ласкать умели;
Другая, вертено в кругу родных крутя,
Рассказывала им о доблестных римлянах —
А дети доброму училися шутя.
Аб. Норов.
- Монтемал: гора по дороге из Вигербы, откуда открывается Рим.
Учелатоя: другая гора, с которой Флоренция видна во всем блеске.
ЖИЗНЬ ДРЕВНИХ ФЛОРЕНТИНЦЕВ
Отрывок из Данта
Перевод эпизода из XV песни «Рая» «Божественной комедии» Данте
Алигьери. Автограф-черновик Авр. С. Норова с посвящением Н. Ф. Нарышкиной
(ЦГАЛИ, ф. 349, оп. 1, № 38, л. 27-27 об.).
1 прапрадед Дантов — Каччагвида, живший в XII в.
2 …в ограде древней…- внутри старой городской стены, построенной,
по преданию, во времена Карла Великого. В XII в. Флоренция была окружена
второй стеной, во времена Данте — третьей.
3 …Всем колокол один часы распределял…- колокол церкви «Бадия» в
старом городе, который точнее других отбивал время.
4 Сарданапал — царь Древней Ассирии; был известен роскошным образом
жизни.
5 …И зрелища на Рим с вершины Mонтемала; // Не пристыжал еще с
Учелатои вид…- Смысл этих стихов: Флоренция еще не превосходила Рима
роскошью зданий, но настанет время, когда ее падение будет еще большим, чем
падение Рима.
6 Вельможа Берти — Беллинчоне Берти деи Равиньяни, знатный и
влиятельный флорентиец XII в., отец Гвальрады, жены графа Гвидо Старого (ум.
в 1213 г.), которая вошла в предание как образец добродетели и чистоты
нравов.
7 Векия (Веккьетти) и Нерли — знатные флорентийские роды. Здесь
имеются в виду их старейшины.