Перейти к содержанию

Звон (По; Брюсов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Звон
автор Эдгар Аллан По (1809—1849), пер. Валерий Яковлевич Брюсов (1873—1924)
Оригинал: англ. The Bells, опубл. в 1849. — Из цикла «Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений. (1924)». Перевод опубл.: 1914[1]. Источник: Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений. Перевод и предисловие Валерия Брюсова с критико-библографическим комментарием. — Москва-Лениград: Государственное издательство "Всемирная литература". Ленинград. Моховая, № 36, MCMXXIV. — С. 71—74.


1848
_______

1

ЗВОН


I

                        Внемлешь санок тонким звонам,
                                Звонам серебра?
                 Что за мир веселий предвещает их игра!
                        Внемлем звонам, звонам, звонам
                        В льдистом воздухе ночном,
                        Под звездистым небосклоном,
                        В свете тысяч искр, зажженном
                        Кристаллическим огнем, —
                        С ритмом верным, верным, верным,
                        Словно строфы саг размерным,
С перезвякиваньем мягким, с сонным отзывом времен,
                        Звон, звон, звон, звон, звон, звон, звон,
                                Звон, звон, звон,
Бубенцов скользящих санок многозвучный перезвон!

II

                        Свадебному внемлешь звону,
                                Золотому звону?
                 Что за мир восторгов он вещает небосклону!
                        В воздухе душистом ночи
                        Он о радостях пророчит;
                        Нити золота литого,
                                За волной волну,
                        Льет он в лоно сна ночного,
Так чтоб горлинки спросонок, умиленные, немели,
                                Глядя на луну!
                        Как из этих фейных келий
Брызжет в звонкой эвфонии перепевно песнь веселий!
                                Упоен, унесен
                                В даль времен
                        Этой песней мир под звон!
                        Про восторг вещает он.
                                Тех касаний,
                                Колыханий,
                        Что рождает звон,
                        Звон, звон, звон, звон, звон,
                                Звон, звон, звон,
                Ритм гармоний в перезвоне, — звон, звон, звон!

III

                        Слышишь злой набата звон,
                                Медный звон?
                Что за сказку нам про ужас повествует он!
                        Прямо в слух дрожащей ночи
                        Что за трепет он пророчит?
                        Слишком в страхе, чтоб сказать,
                        Может лишь кричать, кричать.
                        В безразмерном звоне том
Все отчаянье взыванья пред безжалостным огнем,
Все безумье состязанья с яростным, глухим огнем,
                        Что стремится выше, выше,
                        Безнадежной жаждой дышит,
                        Слился в помысле одном,
                        Никогда, иль ныне, ныне,
Вознестись к луне прозрачной, долететь до тверди синей!
                        Звон, звон, звон, звон, звон, звон, звон,
                        Что за повесть воет он
                        Об отчаяньи немом!
                        Как он воет, вопит, стонет,
                        Как надежды он хоронит
                        В темном воздухе ночном!
                        Ухо знает, узнает
                                В этом звоне,
                                В этом стоне:
                        То огонь встает, то ждет;
                        Ухо слышит и следит
                                В этом стоне,
                                Перезвоне:
                        То огонь грозит, то спит.
Возрастаньем, замираньем все вещает гневный звон,
                                Медный звон,
                        Звон, звон, звон, звон, звон, звон, звон,
                                Звон, звон, звон,
Полный воем, полный стоном, исступленьем полный звон.

IV

                        Похоронный слышишь звон,
                                Звон железный?
                Что за мир торжеств унылых заключает он!
                                Как в молчаньи ночи
                        Дрожью нас обнять он хочет,
Голося глухой угрозой под раскрытой звездной бездной!
                        Каждый выброшенный звук,
                        Словно хриплый голос мук,
                                Это — стон.
                        И невольно, ах! невольно,
                        Кто под башней колокольной
                        Одиноко тянут дни,
                        Звон бросая похоронный,
                        В монотонность погруженный,
                        Горды тем, что богомольно
Камень на-сердце другому навалили и они.
                        Там не люди, и не звери,
                Нет мужчин и женщин, где стоит звонарь:
                        Это — демоны поверий,
                        Звон ведет — их царь.
                                Он заводит звон,
                        Вопит, вопит, вопит он
                        Гимн-пэан колоколов,
                        Сам восторгом упоен
                        Под пэан колоколов.
                        Вопит он, скакать готов,
                        В ритме верном, верном, верном,
                        Словно строфы саг размерном
                        Под пэан колоколов
                                И под звон;
                        Вопит, пляшет в ритме верном,
                        Словно строфы саг размерном,
                        В лад сердцам колоколов,
                        Под их стоны, под их звон,
                                Звон, звон, звон;
                        Вопит, пляшет в ритме верном,
                        Звон бросая похорон
                        Старых саг стихом размерным;
                        Колокол бросая в звон,
                                В звон, звон, звон,
                        Под рыданья, стоны, звон,
                                Звон, звон, звон, звон, звон,
                                        Звон, звон, звон
                Под стенящий, под гудящий похоронный звон.




Звон. Набросано впервые летом 1848 г. у Марии-Луизы Шю (о которой см. выше); переделано осенью того же года и послано Эдгаром По в журнал, который не напечатал поэмы; новая обработка, февраля 1849 г., тоже не была принята редакциями журналов; наконец, третья обработка, мая 1849 г., была напечатана в «Union Magazine», в октябре 1849 г., т. е. в месяц смерти Эдгара По. Самая ранняя редакция поэмы (автограф ныне принадлежит Дж. Ингрэму) также была напечатана в 1849 г., по смерти Эдгара По. Перевод в тексте воспроизводит окончательную редакцию, а здесь мы даем перевод первоначального наброска:


* * *


I

        Звон, ax! звон!
        Звон из серебра!
О, как сказочно то пенье,
        Та игра!
Пенье нежных голосов,
Голосов из серебра,
Это пенье, пенье, пенье
        Бубенцов!

II

        Звон, ах! звон!
Тягостный железный звон!
О, как грозны и суровы
        Эти зовы,
Зов глубоких голосов.
Монотонно строгий зов!
Весь дрожу, бежать готовый,
Я под звон колоколов,
        Под их зов, зов, зов!



(Прим. перев.)

Примечания

См. также переводы Бальмонта и Фёдорова.

  1. Впервые — в журнале «Русская мысль», 1914, книга VII, с. 22—25.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.