Израфели (По; Брюсов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Израфели
автор Эдгар Аллан По (1809—1849), пер. Валерий Яковлевич Брюсов (1873—1924)
Оригинал: англ. Israfel. — Из цикла «Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений. (1924)». Перевод опубл.: 1836 (оригинал). Источник: Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений. Перевод и предисловие Валерия Брюсова с критико-библографическим комментарием. — Москва-Лениград: Государственное издательство "Всемирная литература". Ленинград. Моховая, № 36, MCMXXIV. — С. 47—48.


    1836
    _______

    1

    ИЗРАФЕЛИ[1]



    Есть дух небесных келий,
    «Чье сердце — лютни стон».
    Нигде в мирах не пели
    Нежней, чем Израфели;
    Все звезды онемели,
    Молчали, в сладком хмеле,
    Едва запел им он.

              Грезя в высоте,
              Вся любви полна,
              Покраснев, луна
                      Звуки те
              Ловит через темь;
              Быстрые Плеяды
              (Коих было семь)
              С ней полны услады.

    И шепчут, в сладком хмеле,
    Хор звезд, все духи в мире,
    Что сила Израфели —
    В его напевной лире;
    И он вверяет струнам,
    Всегда живым и юным,
    Чудесный гимн в эфире.

    Но ангел — гость лазури,
    Где строй раздумий — строг,
    Любовь — предвечный бог;
    И взоры светлых Гурий
    Полны той красотой,
    Что светит нам — звездой.

    Да, там, в лазури ясной,
    Ты прав, о Израфели,
    Презрев напев бесстрастный.
    Наш лавр, бард светлокудрый,
    Прими, как самый мудрый!
    Живи среди веселий!

    С экстазами эфира
    Твои согласны звуки.
    Страсть, радость, скорбь и муки —
    Слиты с палящей лирой.
    Молчите, духи мира!

    Лазурь — твоя! у нас
    Тоска, несовершенство;
    Здесь розы, — не алмаз;
    Тень твоего блаженства
    Наш самый яркий час.

            Когда б я жил,
            Где Израфели,
    Он, — где мне Рок судил,
    Быть может, струны б не звенели
    Его мелодией веселий,
    Но смелей бы полетели
    Звуки струн моих до области светил.




    1. ...И ангел Израфели, чье сердце — лютня и чей голос — нежней, чем голоса всех других созданий бога. (Коран)

    Израфели. Впервые напечатано в 1836 г. (Прим. перев.)