Я чувствую непобѣдимый страхъ
Въ присутствіи таинственныхъ высотъ;
Я ласточкой доволенъ въ небесахъ,
И колокольни я люблю полетъ!
И, кажется, старинный пѣшеходъ,
Надъ пропастью, на гнущихся мосткахъ,
Я слушаю — какъ снѣжный комъ растетъ
И вѣчность бьетъ на каменныхъ часахъ.
Когда бы такъ! Но я не путникъ тотъ,
Мелькающій на выцвѣтшихъ листахъ,
И подлинно во мнѣ печаль поетъ;
Дѣйствительно лавина есть въ горахъ!
И вся моя душа — въ колоколахъ —
Но музыка отъ бездны не спасетъ!
1912.
‹13› «Нѣтъ, не луна, а свѣтлый циферблатъ…»
Нѣтъ, не луна, а свѣтлый циферблатъ
Сіяетъ мнѣ, и чѣмъ я виноватъ,
Что слабыхъ звѣздъ я осязаю млечность?
И Батюшкова мнѣ противна спесь;
Который часъ, его спросили здѣсь —
А онъ отвѣтилъ любопытнымъ: вѣчность!
1912.
‹14› «Я ненавижу свѣтъ…»
Я ненавижу свѣтъ
Однообразныхъ звѣздъ.
Здравствуй, мой давній бредъ, —
Башни стрѣльчатой ростъ!
Кружевомъ камень будь
И паутиной стань:
Неба пустую грудь
Тонкой иглою рань.
Будетъ и мой чередъ —
Чую размахъ крыла.
Такъ — но куда уйдетъ
Мысли живой стрѣла?
Или свой путь и срокъ
Я, исчерпавъ, вернусь:
Тамъ — я любить не могъ,
Здѣсь — я любить боюсь...
1912.
‹15› КАЗИНО.
(«Я не поклонникъ радости предвзятой…»)
Я не поклонникъ радости предвзятой,
Подчасъ природа сѣрое пятно, —
Мнѣ въ опьяненьи легкомъ суждено
Извѣдать краски жизни небогатой.
Играетъ вѣтеръ тучею косматой,
Ложится якорь на морское дно,
И бездыханная, какъ полотно,
Душа виситъ надъ бездною проклятой.
Но я люблю на дюнахъ казино,
Широкій видъ въ туманное окно
И тонкій лучъ на скатерти измятой;
И, окруженъ водой зеленоватой,
Когда, какъ роза, въ хрусталѣ вино —
Люблю слѣдить за чайкою крылатой!
1912.
‹16› ЦАРСКОЕ СЕЛО.
(«Поѣдемъ въ Царское Село!..»)
Георгію Иванову
Поѣдемъ въ Царское Село!
Свободны, вѣтренны и пьяны,
Тамъ улыбаются уланы,
Вскочивъ на крѣпкое сѣдло...
Поѣдемъ въ Царское Село!
Казармы, парки и дворцы,
А на деревьяхъ — клочья ваты,
И грянутъ «здравія» раскаты
На крикъ — «здорово, молодцы!»
Казармы, парки и дворцы...
Одноэтажные дома,
Гдѣ однодумы-генералы
Свой коротаютъ вѣкъ усталый,
Читая «Ниву» и Дюма...
Особняки — а не дома!
Свистъ паровоза... ѣдетъ князь.
Въ стеклянномъ павильонћ свита!..
И, саблю волоча сердито,
Выходитъ офицеръ, кичась:
Не сомнѣваюсь — это князь...
И возвращается домой —
Конечно, въ царство этикета,
Внушая тайный страхъ, карета
Съ мощами фрейлины сѣдой,
Что возвращается домой...
‹17› ЗОЛОТОЙ.
(«Цѣлый день сырой осенній воздухъ…»)
Цѣлый день сырой осенній воздухъ
Я вдыхалъ въ смятеньѣ и тоскѣ;
Я хочу поужинать, — и звѣзды
Золотыя въ темномъ кошелькѣ!
И, дрожа отъ желтаго тумана,
Я спустился въ маленькій подвалъ;
Я нигдѣ такого ресторана
И такого сброда не видалъ!
Мелкіе чиновники, японцы,
Теоретики чужой казны...
За прилавкомъ щупаетъ червонцы
Человѣкъ — и всѣ они пьяны.
Будьте такъ любезны, размѣняйте,
Убѣдительно его прошу —
Только мнѣ бумажекъ не давайте, —
Трехрублевокъ я не выношу!
Что мнѣ дѣлать съ пьяною оравой?
Какъ попалъ сюда я, Боже мой?
Если я на то имѣю право —
Размѣняйте мнѣ мой золотой!
1912.
‹18› СТАРИКЪ.
(«Уже свѣтло, поетъ сирена…»)
Уже свѣтло, поетъ сирена
Въ седьмомъ часу утра.
Старикъ, похожій на Верлэна,
Теперь твоя пора!
Въ глазахъ лукавый или дѣтскій
Зеленый огонекъ;
На шею нацѣпилъ турецкій
Узорчатый платокъ.
Но выдаетъ себя снаружи тайный планъ!
Здѣсь позаботилась подпружныхъ арокъ сила,
Чтобъ масса грузная стѣны не сокрушила,
И свода дерзкаго бездѣйствуетъ таранъ.
3
Стихійный лабиринтъ, непостижимый лѣсъ,
Души готической разсудочная пропасть,
Египетская мощь и христіанства робость,
Съ тростинкой рядомъ — дубъ и всюду царь — отвѣсъ.
4
Но чѣмъ внимательнѣй, твердыня Notre Dame,
Я изучалъ твои чудовищныя ребра, —
Тѣмъ чаще думалъ я: изъ тяжести недоброй
И я когда-нибудь прекрасное создамъ.
1912.
Примечания
↑Первая книга Мандельштама Камень вышла в конце марта или апреле 1913 в издательстве «Акмэ» (СПб) тиражом в 300 экз. на средства автора. В неё вошли 23 стихотворения. Первоначальный вариант названия «Раковина».
↑ Воспроизводится по изданию: О. Мандельштамъ.Камень. Стихи. — 1-е изд. — С.-Петербургъ: АКМЭ, 1913. — 90 с. — 300 экз. экз.
Поскольку Российская Федерация (Советская Россия, РСФСР), несмотря на историческую преемственность, юридически не является полным правопреемником Российской империи, а сама Российская империя не являлась страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, то согласно статье 5 конвенции это произведение не имеет страны происхождения.
Исключительное право на это произведение не действует на территории Российской Федерации, поскольку это произведение не удовлетворяет положениям статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации о территории обнародования, о гражданстве автора и об обязательствах по международным договорам.