Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ВТ)/68

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Коран : законодательная книга мохаммеданского вероучения
автор Мухаммед (571—632), пер. Гордий Семёнович Саблуков (1804—1880)
Язык оригинала: арабский. Название в оригинале: أَلْقُرآن‎‎. — Опубл.: 1894. Источник: Commons-logo.svg Мухаммед. Коран, законодательная книга мохаммеданского вероучения = أَلْقُرآن‎‎. — 2-е издание. — Казань: Типо-литография Императорского Университета, 1894. — 542 с.

Редакции



[489]
Глава (68): н.
Меккская. Пятьдесят два стиха.

Во имя Бога, милостивого, милосердого.

Н[1]. Клянусь письменною тростью и тем, что пишут они. 2 Ты, но благости Господа твоего, не беснующийся: 3 награда тебе неистощимая; 4 ты высок по своим природным качествам. 5 Ты скоро увидишь, и они увидят, 6 кто из вас безумен. 7 Господь твой вполне знает тех, которые уклонились от пути Его, и вполне знает идущих по прямому пути. 8 Не уступай тем, которые держатся лжи. 9 Они хотят, что бы ты обходился с ними ласково; дабы и они обходились ласково с тобой!

10[2] Не уступай расточителю клятв, низкому, 11 пересудчику, разносителю клевет, 12 не допускающему к доброму, ненавистнику, беззаконнику, 13 обидчику и, сверх того, незаконорожденному; 14 не смотри на то, что у него есть богатство и сыновья. 15 Когда ему читались наши знамения, он сказал: „сказки прежних времен!“ 16 Мы прикрасим нос его клеймом.

17 Мы испытали их, как некогда испытали владельцев сада, которые поклялись, что завтра рано они [490]соберут с него плоды, 18 и не оговорились славословием Богу. 19 За то беда сбедилась над ними от Господа твоего, когда они еще спали. 20 К утру он был как бы обобран. 21 Утром они перекликнулись между собою: 22 „идите раньше на свою садовничью работу, если хотите собирать плоды!“ 23 Они отправились в путь и шёпотом разговаривали между собою: 24 „сего дня не входил бы к вам ни один нищий!“ 25 Так утром рано шли они с намерением никого не допускать до себя. 26 Когда же они увидели его, сказали: мы наверно сбились с дороги? 27 Нет… мы всего лишились! 28 Благоразумнейший из них сказал: не говорил ли я вам: „сказали бы вы хвалу Богу!“ 29 Они сказали: хвала Господу нашему! мы поступили неправедно. 30 Тут принялись они бранить друг друга. 31 Они говорили: горе нам! мы были в самообольщении. 32 Господь наш, может быть, заменит его нам лучшим: сердечно предаемся Господу вашему! 33 Таково было это наказание; но наказание в будущей жизни будет еще больше. О если бы они знали это!

34 Для благочестивых у Господа их сады утех. 35 Поступим ли Мы с покорными как с виновными? 36 Почему вы так судите? 37 Есть ли у вас какое либо писание, в котором бы вы читали, 38 что в нём обещано вам то благо, какого вы достичь желаете? 39 Или у Пас с вами клятвенный договор, обязывающий Пас до дня воскресения делать для вас то, что вздумаете? 40 Спроси их: кто из них порука в этом? 41 Не из боготворимых ли ими уже кто-нибудь? Так пусть из боготворимых ими кого либо представят они, если справедливы. 42 В тот день, когда они будут с обнаженными голенями, и будут призваны в поклонению, они [491]будут не в силах это сделать. 43 Их, потупивших очи свои, покроет уничижение. А они были призываемы в поклонению, в то время как были крепки.

44 Оставь Меня с теми, которые считают ложью это новое учение: Мы доведем их до погибели так, что они и çe узнают. 45 Я отсрочу им; потому что моя хитрость непреодолима. 46 Просишь ли ты с них платы, и потому они обременены неоплатными долгами? 47 В пх ли распоряжении тайное, и откуда получают они писание? 48 Терпеливо жди суда Господа твоего, и не будь подобен поглощенному рыбою[3], когда он взывал, будучи в огорчении. 49 Если бы его не постигла благость Господа его: то он был бы извержен на пустынный морской берег, будучи постыжен. 50 Но Господь его избрал его Себе и поставил его в числе праведных. 51 Неверующие взором своим готовы были низвергнуть тебя, когда слушали это учение, и говорили: „он беснующийся!“ 52 Нет, он[4] учение мирам.


  1. На́шъ. Соответствующая этой букве арабская называется нун: этил именем мохаммедане и называют эту главу.
  2. В ст. 10—16 говорится, по мнению одних, о Валиде, сыне Могиры; по мнению других — об Ахнасе бну-Шорейке, ссакифитянине.
  3. Т. е. пророку Ионе.
  4. Коран.