Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ВТ)/74

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Коран : законодательная книга мохаммеданского вероучения
автор Мухаммед (571—632), пер. Гордий Семёнович Саблуков (1804—1880)
Язык оригинала: арабский. Название в оригинале: أَلْقُرآن‎‎. — Опубл.: 1894. Источник: Commons-logo.svg Мухаммед. Коран, законодательная книга мохаммеданского вероучения = أَلْقُرآن‎‎. — 2-е издание. — Казань: Типо-литография Императорского Университета, 1894. — 542 с.

Редакции



[500]
Глава (74): закутавшийся в одежду.
Меккская. Пятьдесят пять стихов.

Во имя Бога, милостивого, милосердого.

О закутавшийся в одежду! 2 встань и поучай, 3 Господа твоего — величай, 4 одежды свои — очищай, [501]5 мерзости — убегай[1]. 6 Делая добро, не будь корыстолюбив, 7 ради Господа твоего будь терпелив.

8[2] Вот, вострубит труба, 9 и день этот будет день тягостный, 10 для неверных безотрадный. 11 Оставь Меня вместе с тем, которого Я сделал единственным: 12 наделил его великим богатством, 13 сынами, живущими при нём в довольстве, 14 устроил всё для него наилучшим строем. 15 И после сего он желает еще большего! 16 Нет, этого не будет ему за то, что он упорен против наших знамений. 17 Верно, истомлю его великим страданием, 18 за то, что умыслил он, что устроил он. 19 Да будет поражен он соответственно тому, что устроил он! 20 И еще: да будет поражен он соответственно тому, что̀ устроил он! 21 Он озирался кругом, 22 нахмурился, насупился, 23 потом отворотился, встал величаво, 24 и сказал: „он[3] — одно чародейство, принятое по преданию; 25 он — только человеческое слово.“ 26 Огню адскому велю жечь его. 27 О если бы кто дал понять тебе, каков огонь адский! 28 Он, не останавливаясь, не прекращаясь, 29 жжет человеческое тело. 30 При нём девятнадцать[4].

31 В стражи ада Мы определили только ангелов, и число их определили только для того, чтобы испытать неверных, выведать тех, которым дано Писание, чтобы увеличить веру в верующих, 32 и чтобы не сомневались те, которым дано Писание, и верующие; 33 а те, у которых в сердце есть болезнь, и неверующие, чтобы говорили: что указать хочет Бог этой притчей? 34 Так [502]Бог вводит в заблуждение, кого хочет; или ведет пряно, кого хочет. Никто не знает воинств Господа твоего, кроме Его самого. Это сказано только в назидание людям.

35 Верно; клянусь луною, 36 клянусь ночью, когда она удаляется; 37 клянусь зарею, когда она занимается: 38 он[5] — одно из самых великих наказании, 39 есть угроза для людей, 40 для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить. 41 Для каждой души залогом за нее то, что она усвоила себе. Только те, которые на правой стороне, 42 будут в садах райских. Разговаривая между собою, они спросят преступников: 43 что привело вас в адский пламень? 44 Они скажут: „мы никогда не молились, 45 не кормили бедных: 46 мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете; 47 а день суда считали ложью, 48 покуда не наступило для нас верное звание.“ 49 Теперь бесполезно для них ходатайство ходатаев. 50 За чем было уходить им от сего учения, 51 подобно тому, как бегут от льва пугливые ослы? 52 Да, каждый из них пожелает, что бы ему даны были развёрнутые свитки. 53 Нет, этого не будет. Они не боятся будущей жизни. 54 Истинно, он[6] — есть наставление. Кто захочет, тот получит наставление от него: 55 но получают от него наставление тогда только, когда захочет Бог: Он виновник благочестия, Он виновник прощения.


  1. Мерзостью Коран называет многобожие и кумиропоклонство.
  2. В ст. 8—28 произносится угроза Аль-Валиду сыну Могиры.
  3. Коран.
  4. Стражей ада, что указывается следующей речью.
  5. Пламень или огонь адский, о котором сказано выше в стихах 26—29.
  6. Коран.