Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ДО)/74

Материал из Викитеки — свободной библиотеки


[500]
Глава (74-ая): закутавшійся въ одежду.
Меккская. Пятьдесятъ пять стиховъ.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

О закутавшійся въ одежду! 2 встань и поучай, 3 Господа твоего — величай, 4 одежды свои — очищай, [501]5 мерзости — убѣгай[1]. 6 Дѣлая добро, не будь корыстолюбивъ, 7 ради Господа твоего будь терпѣливъ.

8[2] Вотъ, вострубитъ труба, 9 и день этотъ будетъ день тягостный, 10 для невѣрныхъ безотрадный. 11 Оставь Меня вмѣстѣ съ тѣмъ, котораго Я сдѣлалъ единственнымъ: 12 надѣлилъ его великимъ богатствомъ, 13 сынами, живущими при немъ въ довольствѣ, 14 устроилъ все для него наилучшимъ строемъ. 15 И послѣ сего онъ желаетъ еще бо́льшаго! 16 Нѣтъ, этого не будетъ ему за то, что онъ упоренъ противъ нашихъ знаменій. 17 Вѣрно, истомлю его великимъ страданіемъ, 18 за то, что́ умыслилъ онъ, что устроилъ онъ. 19 Да будетъ пораженъ онъ соотвѣтственно тому, что устроилъ онъ! 20 И еще: да будетъ пораженъ онъ соотвѣтственно тому, что̀ устроилъ онъ! 21 Онъ озирался кругомъ, 22 нахмурился, насупился, 23 потомъ отворотился, всталъ величаво, 24 и сказалъ: „онъ[3] — одно чародѣйство, принятое по преданію; 25 онъ — только человѣческое слово.“ 26 Огню адскому велю жечь его. 27 О если бы кто далъ понять тебѣ, каковъ огонь адскій! 28 Онъ, не останавливаясь, не прекращаясь, 29 жжетъ человѣческое тѣло. 30 При немъ девятнадцать[4].

31 Въ стражи ада Мы опредѣлили только ангеловъ, и число ихъ опредѣлили только для того, чтобы испытать невѣрныхъ, вывѣдать тѣхъ, которымъ дано Писаніе, чтобы увеличить вѣру въ вѣрующихъ, 32 и чтобы не сомнѣвались тѣ, которымъ дано Писаніе, и вѣрующіе; 33 а тѣ, у которыхъ въ сердцѣ есть болѣзнь, и невѣрующіе, чтобы говорили: что́ указать хочетъ Богъ этой притчей? 34 Такъ [502]Богъ вводитъ въ заблужденіе, кого хочетъ; или ведетъ пряно, кого хочетъ. Никто не знаетъ воинствъ Господа твоего, кромѣ Его самого. Это сказано только въ назиданіе людямъ.

35 Вѣрно; клянусь луною, 36 клянусь ночью, когда она удаляется; 37 клянусь зарею, когда она занимается: 38 онъ[5] — одно изъ самыхъ великихъ наказаніи, 39 есть угроза для людей, 40 для тѣхъ изъ васъ, которые хотятъ или поспѣшить, или замедлить. 41 Для каждой души залогомъ за нее то, что́ она усвоила себѣ. Только тѣ, которые на правой сторонѣ, 42 будутъ въ садахъ райскихъ. Разговаривая между собою, они спросятъ преступниковъ: 43 что̀ привело васъ въ адскій пламень? 44 Они скажутъ: „мы никогда не молились, 45 не кормили бѣдныхъ: 46 мы только купались въ волнахъ суеты вмѣстѣ съ купающимися въ суетѣ; 47 а день суда считали ложью, 48 покуда не наступило для насъ вѣрное званіе.“ 49 Теперь безполезно для нихъ ходатайство ходатаевъ. 50 За чѣмъ было уходить имъ отъ сего ученія, 51 подобно тому, какъ бѣгутъ отъ льва пугливые ослы? 52 Да, каждый изъ нихъ пожелаетъ, что бы ему даны были развёрнутые свитки. 53 Нѣтъ, этого не будетъ. Они не боятся будущей жизни. 54 Истинно, онъ[6] — есть наставленіе. Кто захочетъ, тотъ получитъ наставленіе отъ него: 55 но получаютъ отъ него наставленіе тогда только, когда захочетъ Богъ: Онъ виновникъ благочестія, Онъ виновникъ прощенія.


  1. Мерзостью Коранъ называетъ многобожіе и кумиропоклонство.
  2. Въ ст. 8—28 произносится угроза Аль-Валиду сыну Могиры.
  3. Коранъ.
  4. Стражей ада, что указывается слѣдующей рѣчью.
  5. Пламень или огонь адскій, о которомъ сказано выше въ стихахъ 26—29.
  6. Коранъ.