Перейти к содержанию

К Батюшкову (Шумит по рощам ветр осенний — Вяземский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
К Батюшкову (Шумит по рощам ветр осенний…)
автор Пётр Андреевич Вяземский (1792—1878)
См. Стихотворения 1817. Источник: lib.ru

К Батюшкову


Шумит по рощам ветр осенний,
Древа стоят без украшений,
Дриады скрылись по дуплам;
И разувенчанная Флора,
Воздушного не слыша хора,
В печали бродит по садам.
Певец любви, певец игривый
И граций баловень счастливый,
Стыдись! Тебе ли жить в полях?
Ты ль будешь в праздности постылой
В деревне тратить век унылый,
Как в келье дремлющий монах?
Нет! Быть отшельником от света —
Ни славы в том, ни пользы нет;
Будь терпелив, приспеют лета —
И сам тебя оставит свет.
Теперь, пока ещё умильно
Глядят красавицы на нас
И сердце, чувствами обильно,
Знакомо с счастием подчас,
Пока ещё у нас играет
Живой румянец на щеках
И радость с нами заседает
На шумных Вакховых пирах —
Не будем, вопреки природы
И гласу сердца вопреки,
Свои предупреждая годы,
Мы добиваться в старики!
Доколе роз в садах не тронет
Мертвящей осени рука,
Любимца Флоры, мотылька,
Ничто от розы не отгонит.
Пример и мы с него возьмём!
Как мотылёк весною к розе,
И мы к веселью так прильнём,
Смеяся времени угрозе!
Ах! юностью подорожим!
В своё пусть старость придет время,
Пусть лет на нас наложит бремя —
Навстречу к ней не поспешим.
Любви, небесным вдохновеньям,
Забавам, дружбе, наслажденьям
Дней наших поручая бег,
Судьбе предавшися послушно,
Её ударов равнодушно
Дождемся мы средь игр и нег.
Когда же смерть нам в дверь заглянет
Звать в заточение своё,
Пусть лучше на пиру застанет,
Чем мёртвыми и до неё.


<1817>


Примечания

Первая публикация: «Труды Общества любителей российской словесности при имп. Московском университете». 1817. Ч. 7. Вошло в антологию «Собрание образцовых русских сочинений и переводов в стихах» (Спб., 1822. Ч. 5), с вар. ст. 7, 10, 14, 26, 31, 43, 47, 49, 50 (степень авторизации текста сомнительна: ст. 10 и 31 даны по раннему автографу, исправленному Вяземским после замечаний Жуковского). Автограф — первоначальная ред. в недатированном письме Батюшкову (ПД, арх. К. Н. Батюшкова). Авториз. копия рукою В. Ф. Вяземской — ранний вар. с замечаниями Жуковского и правкой Вяземского (частично воспроизведены: Изд-1958; список здесь ошибочно назван автографом). Копия в Тетради А. И. Тургенева, с вар. Две авториз. копии в РСб-5 и РСб-1; последняя — с печ. текста с позднейшей авторской правкой ст. 4 («И разувенчанная» — на «А там развенчанная») и с загл. в оглавлении сборника «К Батюшкову в деревню». Послание было прочитано автором на заседании Общества любителей российской словесности 23 февраля 1817 г. Первоначальная ред. датируется приблизительно 1814 г. Сообщая ее в недатированном письме Батюшкову, Вяземский писал: «У меня валялось в бумагах послание к тебе, начатое, но которое мне не совсем нравилось. Жуковский меня оживил, и я стану его продолжать» (ПД, арх. К. Н. Батюшкова). Судя по содержанию письма, речь идет о приезде в Москву Жуковского в январе 1815 г. Зимой 1814/1815 и 1816/1817 гг. Батюшков жил в своей деревне Хантоново (Новгородской губ.), что и послужило темой послания.