К Меценату (Необычайными и мощными крылами — Гораций/Фет)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

К Меценату
автор Гораций (68 — 8 г. до н. э.), пер. Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Язык оригинала: латинский. Название в оригинале: «Non usitata nec tenui ferar…». — Опубл.: 1856. Источник: «Отечественные записки», 1856, том CV, с. 25—26 К Меценату (Необычайными и мощными крылами — Гораций/Фет) в дореформенной орфографии


К Меценату[1].


Необычайными и мощными крылами,
Ширяясь в воздухе, помчуся я; певец,
Изменится мой лик, расстанусь с городами
И зависти земной избегну наконец.
Что бедны у меня родители — ты знаешь,
Но разрушения их чадо избежит.
Меня, о Меценат, ты другом называешь —
И Стиес своей волной меня не окружит!
Рубчатой кожею, уж чувствую теперь я[2],
10 Покрылись голени, а по пояс я сам
Стал белой птицею, и молодые перья
По пальцам у меня растут и по плечам.
Уже несясь быстрей дедалова Икара[3],
Босфор[4] клокочущий я под собой узрел.
15 Гетульске сирты и край земного шара[5]
Я певчей птицею на крыльях облетел.
Колхец и Гелон мне внемлет отдаленный[6],
И Дак, скрывающй пред строем мавров страх[7]
И песнь мою почтит иберец просвещенный[8]
20 И тот, кто пьет Родан в широких берегах[9].
Я не велю мой гроб рыданьями бесславить[10].
К чему нестройный плач и неприличный стон?
Уйми надгробный вой и прикажи оставить
Пустые почести роскошных похорон.


<1856>


Примечания.

  1. Нам известно, что в 732 году Гораций поднес Меценату три первые книга од; но, вероятно, не задолго до того он подносил только две первые. Эта ода, подобно III, 30 оде, отличается от прочих характером эпилога. Та и другая как бы последнее слово музы Горация. Поэт предсказывает себе бессмертие: «Я не умру (говорит он), а превращусь в лебедя». Подобно I, 1 и II оде, в этом стихотворении Гораций обращается к Меценату, с тою разницею, что то, чего он там надеется, здесь, как он сям чувствует, совершено. (Прим. перев.)
  2. Чрезвычайно живо превращение человека в лебедя. (Прим. перев.)
  3. О Дедале и Икаре смот. I, 3, 33. (Прим. перев.)
  4. Здесь надо подразумевать Константинопольский Пролив.
  5. Смотр. I, 23, 9. (Прим. перев.)
  6. Колхида, на восточном берегу Черного Моря, ныне Мингрелия. Гелоны, скифское племя на берегу Днепра. (Прим. перев.)
  7. Даки жили в нынешней Венгрии. Марзы, итальянское племя, служившее под знаменами Рима и снабжавшее, вместе с апулийцами, римские ряды лучшими воинами. (Прим. перев.)
  8. В противоположность приведенным выше диким племенам, Гораций называет просвещенными испанцев, иберцев, от реки Ибера, нынешнего Эбро. (Прим. перев.)
  9. Родан — нынешнюю Рону пили галды. (Прим. перев.)
  10. Римляне на похоронах заставляли женщин голосить под флейту. Гораций просит Мецената на похоронах поэта оставить все почести — пустые, потому что некого будет хоронить, так как он превратится в лебедя. (Прим. перев.)