К самому себе (Леопарди/Курочкин)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Къ самому себѣ
авторъ Джакомо Леопарди (1798—1837), пер. Николай Степановичъ Курочкинъ (1830—1884)
Языкъ оригинала: итальянскій. Названіе въ оригиналѣ: A se stesso. — Источникъ: «Отечественныя записки», 1872, томъ CCII, № 6, с. 309 К самому себе (Леопарди/Курочкин)/ДО въ новой орѳографіи



Къ самому себѣ.



Or poserai per sempre
Stanco mio cor!..


Засни навекъ въ груди моей больной
Замученное сердце! Обаянье
Обманъ свое утратилъ надо мной
И нѣтъ во мнѣ вернуть его желанья!
Погибло все, что въ помыслахъ моихъ
Казалось мнѣ и дорого и свято,
И къ рухнувшимъ надеждамъ дней былыхъ
Я чувствую глубоко — нѣтъ возврата!
Мнѣ лжи не надо! Ясно все теперь,
Неумолимо ясно все мнѣ стало,
Умри-же сердце бѣдное! Повѣрь,
Довольно ты напрасно трепетало!
Нѣтъ смысла въ горестномъ биеніи твоемъ,
И… цѣлый міръ не стоитъ сокрушенья!
Жизнь — ложь и горечь… только грязи комъ
Весь шаръ земной… лишь призракъ — все творенье!..
Въ послѣдній разъ, въ отчаянья нѣмомъ
Ты содрогнись надъ участью бесцѣльной
Всего, что рокъ въ могуществѣ слѣпомъ,
Обрекъ на смерть и гибель безраздѣльно…
И подавивъ безсильный ужасъ свой,
Простясь на вѣкъ съ страданіемъ напраснымъ,
Съумѣй застыть въ груди моей больной
Въ презреніи холодномъ и бесстрастномъ
Къ себѣ, къ другимъ… и къ грубой силѣ той,
Что слѣпо всѣмъ въ природѣ управляя
Всё сущее лишь къ безднѣ роковой
Небытія — ведетъ, не уставая.