Луксорский обелиск (Готье; Брюсов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ностальгия обелисков — Луксорский обелиск (отрывок)
автор Теофиль Готье (1811—1872), пер. Валерий Яковлевич Брюсов
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Nostalgies d’Obélisques. — Из сборника «Эмали и камеи». Источник: Готье Т. Эмали и камеи: Сборник / Сост. Г. К. Косиков — М.: Радуга, 1989. — С. 240—241.Другие переводы: Н. ГумилёваЮ. Даниэля [1]Г. Кружкова [2]


Луксорский обелиск


Отрывок

Приставлен, сторож одинокий,
К опустошённому дворцу,
Дремлю я, обелиск высокий,
Пред вечностью — лицом к лицу.

Под солнечным жестоким взором,
Бесплодный и немой песок,
По неоглядным кругозорам
Свой жёлтый саван приволок.

Над обнажённою пустыней
Другой пустыни глубина,
Как купол беспощадно синий,
Висит, всегда обнажена.

Исполнен тягостной дремоты,
Палим лучом отвесным, Нил,
Где тяжко дышат бегемоты,
Свинцовым зеркалом застыл.

Прожорливые крокодилы,
На зное растянувшись в ряд,
Подняться не имея силы,
Полусварённые хрипят.

Как будто разбирая что-то,
Стоит на тоненькой ноге
Пред надписью священной Тота
Недвижный ибис вдалеке.

Гиена плачет и смеётся;
Шакал мяучит; надо мной
С протяжным писком ястреб вьётся —
В лазури — чёрной запятой.

Но эти возгласы покрыты
Зевотой сфинкса, что устал —
Среди глухих пустынь забытый —
Давить свой вечный пьедестал.

Дитя земли, всегда палимой,
И белых отблесков песка, —
Ни с чем, ни с чем ты несравнима,
Востока жгучая тоска!

............