Перейти к содержанию

Лунный луч (Рамо; Чюмина)/1900 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Лунный лучъ
авторъ Жанъ Рамо (1858—1942), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французскій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 310—313.



[310-311]
Лунный лучъ.
1.

Ночью благовонной надъ заснувшей чащей,
Словно легкокрылый, свѣтлый мотылекъ,
Лунный лучъ явился, юный и блестящій,
Призывая къ жизни голубой вьюнокъ.

Онъ скользнулъ по вѣткѣ съ бѣлыми цвѣтами,
Онъ ея коснулся мягко на лету
Въ часъ, когда сіяютъ счастія слезами
Молодыя вѣтви яблони въ цвѣту.

Онъ звенѣлъ, казалось, радостенъ и свѣтелъ,
10 Нотою кристальной, какъ нагорный ключъ,
И пастухъ красавецъ тутъ его замѣтилъ
И залюбовался на блестящій лучъ.

— О, пойдемъ,—шепнулъ онъ съ нѣжною мольбою:
— Озари собою мой унылый домъ!—
15 И за нимъ тянулся юноша рукою,
Словно за крылатымъ, бѣлымъ мотылькомъ.

Но мольбѣ не внемля, межъ листами чайной
Благовонной розы пріютился онъ.
Юноша наивный, торжествуя тайно,
20 Потянулся къ розѣ, счастьемъ упоенъ.

Тщетная надежда! Горькая кручина!
Лучъ не ожидаетъ… Вотъ не вдалекѣ
Онъ его увидѣлъ на кустѣ жасмина,
Кинулся—и снова лепестки въ рукѣ!

25 Увлеченъ погоней страстною за тѣнью,
Жадно обрывалъ онъ вѣнчики цвѣтовъ,
И упалъ, измученъ, подъ густою сѣнью
Простиравшихъ вѣтви молодыхъ дубовъ.

Тутъ надъ нимъ раздался голосъ дѣвы юной:
30 — Отчего ты плачешь?—О, краса моя!
Здѣсь, въ зеленой чащѣ, лучъ нашелъ я лунный,
И его сейчасъ-же вновь утратилъ я!—

Онъ цвѣты отдалъ ей. Вѣтеръ благовонный
Поднялся, играя волосами ихъ,
35 И смотря ей въ очи, молвилъ онъ, смущенный:
— Лунный лучъ сіяетъ изъ очей твоихъ!

О, мой лучъ завѣтный, дѣвственный и чистый,
Озари собою мой пустынный домъ!—
И въ отвѣтъ лишь вѣтеръ зашепталъ душистый
40 Ласковыя рѣчи въ сумракѣ ночномъ.

Засіялъ слезами взоръ ея молящій,
Дрогнули рѣсницы, и уста его
Ихъ коснулись тихо, и какъ лучъ блестящій,
Счастье засіяло въ сердцѣ у него.

45 — Ты меня полюбишь?—О, навѣки милый!—
— Чѣмъ ты поклянешься?—Я клянусь моей
Жизнью и любовью… Нѣтъ, волшебной силой
Этихъ серебристыхъ мѣсяца лучей!

[312-313]


2.

Юноша-красавецъ утонулъ въ заливѣ,
Жениха другого избрала она.
Лунный свѣтъ бываетъ часто прихотливѣй
И непостояннѣй, чѣмъ сама волна…

На поля ложился сумракъ ночи брачной,
У окна стояла юная жена
И вздыхала ива въ полутьмѣ прозрачной,
Памятью былого свѣтлаго полна.

Расцвѣтали грезы, радостны и юны,
10 Въ сердцѣ новобрачной,—вдругъ въ ея окно
Тихо, незамѣтно лучъ пробрался лунный,
И забилось сердце, замерло оно…

— Отвѣчай, ты любишь?—Милый, о, навѣки!—
Поднялся въ ней голосъ властенъ и могучъ.
15 И она зажмурить попыталась вѣки,
Но смотрѣлъ ей прямо въ сердце этотъ лучъ!

И въ тоскѣ простерла руку молодая
За лучомъ блестящимъ—но бѣглецъ исчезъ.
Съ лилій на жасмины вмигъ перебѣгая,
20 Увлекалъ ее онъ за собою въ лѣсъ.

Повинуясь силѣ страсти безотчетной,
Лиліи, жасмины—все рвала она…
— Ты вѣрна мнѣ будешь? вѣтерокъ залетный
Ей шепталъ немолчно:—навсегда вѣрна?

25 Лучъ мелькалъ предъ нею надъ лѣсной поляной,
По вѣтвямъ, плакучихъ, бѣлокурыхъ ивъ,
И затѣмъ, какъ призракъ блѣдный и туманный,
Онъ скользнулъ нежданно въ голубой заливъ.

Вслѣдъ за нимъ мелькнуло странно, молчаливо
30 Бѣлое видѣнье… Еле слышный всплескъ—
И сомкнулись воды тихія залива,
Отражая лунный серебристый блескъ.

Въ эту ночь, подобно тѣнямъ молчаливымъ,
Посреди безлюдья и лѣсной тиши,
35 Поднялись къ сіявшимъ въ небесахъ свѣтиламъ
Два луча блестящихъ, двѣ родныхъ души.