Любовные элегии (Овидий; Шатерников)/3/9

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Любовные элегии. Книга 3. Стих 9
автор Овидий, пер. Николай Иванович Шатерников
Язык оригинала: латинский. — Источник: http://lib.ru/POEEAST/OWIDIJ/ovidii1_1.txt • Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах. Для высших учебных заведений. Том 2. Н.Ф. Дератани, Н.А. Тимофеева. Римская литература. М., "Просвещение", 1965


На смерть Тибулла

Текст[править]

          Матерью был и Мемнон {1}, и Ахилл в рыданьях оплакан.
             Слезы несчастные их тронули мощных богинь...
          В траур и ты облекись, Элегия, косы распутай:
             Имя сегодня твое ты оправдала, увы!
          Видишь, твой призванный жрец Тибулл, твоя громкая слава,
             Здесь бездыханен лежит, с телом пылает костер!
          Вот опрокинут колчан у Венерина сына {2} в печали,
             Лук свой - гляди - поломал, факел потух у него.
             Вот он, печальный, идет, и крылья опущены книзу,
       10    Бьет в обнаженную грудь он в исступленье рукой,
          Кудри его по плечам раскидались - и мочат их слезы,
             Стоны уста издают, юноша плачет навзрыд...
          Так и тогда он рыдал, как брата Энея в могилу,
             Выйдя из дома с тобой, милый Иул, провожал.
          Смертью певца смущена не меньше Венера, чем прежде
             В день, как Адонису {3} бок дикий кабан растерзал...
          Святы поэты! Их дар заботой богов именуют...
             Есть и такие, что в нас видят божественный дух...
          Смерть беспощадная все - и святое - собой оскверняет,
       20    Темные руки свои тянет она ко всему.
          Чем помогли и отец и мать фракийцу Орфею,
             Тому, что от пенья его даже и зверь цепенел?
          Тот же в нагорных лесах отец оплакал и Лина {4};
             Лира, без воли его, пела плачевную песнь...
          Вспомни, как славен Гомер, что будто извечный источник,
             Всем нам, поэтам, в уста влагу Пиэрии {5} льет...
          Смерть и его увела во мрачные воды Аверна {6}, -
             Жадного смерти костра песни избегнут одни!
          Слава троянских боев крепка, то созданье поэтов;
       30    Помнят, как ночью обман позднее дал торжество {7}.
          Так сохранится в веках Немесиды и Делии имя -
             Цвет его поздних страстей, цвет его первой любви.
          Чем вам поможет обряд? к чему вам гремушки Египта?
             Ложе пустое к чему, где сиротливо лежать?
          Если уносит судьба наилучших - простите признанье, -
             Страшно мне, будто и нет вовсе богов никаких {8}.
          Свято живи - все ж умрешь; соблюдай все святое - но
                                                           смертью
             Будешь от храма ты взят, к темной могиле влеком.
          Вверься ты песням благим - но вот тебе тело Тибулла.
       40    Что уцелело? Лишь то, в малой что урне лежит.
          О, наш священный поэт, тебя ли похитило пламя,
             Сердце твое не боясь пищей своею избрать?!
          Пусть бы чертог золотой священных богов истребило, -
             Там беззаконье идет - сносят и эту там смерть!
          Взор отвращает назад и Венера, что Эриком {9} правит;
             Кажется, слезы она больше не в силах сдержать,
          Все ж это лучшая смерть, чем если в стране феакийской
             Скроет неведомый труп холмик невзрачной земли.
          Мать сомкнула рукой уходящего влажные очи,
       50    Мать на могилу несла в жизни последний свой дар...
          С матерью вместе сестра в печали делила несчастье,
             Волосы все разбросав, свой растерзавши убор...
          И в поцелуе с тобой Немесида и Делия слились,
             Смертное ложе твое бросить не могут они...
          Делия молвит, сходя: "О, меня ты любил посчастливей!
             Я пока страстью была - жил ты, ведь жил ты, Тибулл".
          Ей Немесида в ответ: "Что тебе до чужого несчастья?
             Слабой рукой меня он перед смертью держал!.."
          О, если только от нас что-нибудь, кроме имени, тени,
             Может остаться, - Тибулл, ты в Елисейских полях!
          Выйди, младое чело венком плющевым украсив,
             Выйди навстречу ему - с Кальвом {10}, о мудрый Катулл!
          Выйди и Галл, если ложь, будто другу нанес оскорбленье,
             Ты, не щадивший себя, крови и жизни своей.
          С ними пойдет твоя тень! Если тени людей существуют,
             Будешь, о милый Тибулл, вместе с блаженными ты!
          Вы же, о кости, молю, безмятежно здесь в урне покойтесь!
             Праху, Тибулл, твоему пусть будет легкой земля!

Примечания[править]

1 Герой Троянской войны, убитый Ахиллесом.

2 У Амура.

3 Юноша, любимец Венеры, которая обратила его после гибели в цветок (см. Шекспир, Венера и Адонис).

4 Мифический Лин вместе с Орфеем считались первыми сочинителями гимнов богам.

5 Область в Македонии, близ Олимпа, местопребывание муз.

6 Озеро в Кампании, около которого, по представлению древних, был вход в подземное царство.

7 Введение в Трою деревянного коня (см. "Энеиду").

8 Религиозный скептицизм проявляется у Овидия - поэта-эпикурейца.

9 Гора и город в Сицилии, посвященные Венере.

10 Римский поэт I в, до н. э. из кружка "новых" поэтов-лириков,