Перейти к содержанию

Магали (Мистраль)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Магали
авторъ Фредерик Мистраль, пер. Фредерик Мистраль
Оригинал: французскій, опубл.: 1891. — Источникъ: az.lib.ru • Провансальская пѣснь.
Перевод Бориса Бера.

МАГАЛИ

Провансальская пѣснь.

О, Magаli, ma tant amado,

Mete la testo au fenestroun…

Mistral.

— О, Магали, моя родная,

Склонись къ окну,

Склонись и слушай серенаду,

Что я пою!

На небѣ звѣзды золотыя,

Блеститъ луна…

Луна и звѣзды поблѣднѣютъ,

Узрѣвъ тебя!

«Какъ шелестъ листьевъ, не услышу

Я пѣснь твою:

Въ морскую глубь нырну я рыбкой

И уплыву».

— О, Магали! ты будешь рыбкой,

Я — рыбакомъ.

Тебя я, милая, поймаю

На днѣ морскомъ.

«Но если ты закинешь сѣти

Ловить меня,

Я унесуся легкой пташкой

Съ морского дна».

— О, Магали! ты будешь пташкой,

А я — ловцомъ:

Тебя я, милая, накрою

Своимъ силкомъ.

«Ловить ты будешь вольныхъ пташекъ,

Но безъ слѣда;

Въ травѣ цвѣточкомъ быстро скроюсь

Я отъ тебя».

— О, Магали! ручьемъ прозрачнымъ

Я протеку

И стебелекъ цвѣтка родного

Я орошу.

«Тогда я тучей грозовою

Въ далекій край

Умчусь свободной и могучей,

А ты — прощай!

— О, Магали! ты будешь тучей —

Я — вѣтеркомъ.

И полетимъ тогда съ тобою

Мы, другъ, вдвоемъ.

„Ты быстрымъ вѣтромъ понесешься

Одинъ тогда,

А я взойду волшебнымъ солнцемъ

На небеса“.

— О, Магали! ты будешь солнцемъ,

А змѣйкой я —

И буду пить, на солнцѣ грѣясь,

Лучи тепла.

„Когда ты въ змѣйку обратишься,

Тогда луной

Я засіяю одинокой

Въ тиши ночной!“

— О, Магали! луной ты стала,

Я сталъ туманъ,

И обовью я легкой дымкой

Твой гибкій станъ.

„Я изъ твоихъ объятій нѣжныхъ

Вдругъ улечу

И расцвѣту душистой розой

Въ глухомъ лѣсу“.

— О, Магали! ты будешь розой,

А я скорѣй

Примчуся бабочкой прелестной

Къ груди твоей.

„Когда ты бабочкою станешь,

Любя меня, —

Корой развѣсистаго дуба

Одѣнусь я“.

— О, Магали! ты будешь дубомъ,

А я — плющомъ;

Вокругъ тебя я заплетуся

Сплошнымъ кольцомъ.

„Плющомъ наряднымъ ты завьешься

Вокругъ меня;

Я въ монастырь, въ одеждѣ бѣлой,

Уйду тогда“.

— О, Магали! туда приду я

Какъ духовникъ

И въ церкви голосъ твой услышу

Въ священный мигъ.

„Ты въ монастырь придешь напрасно;

Въ нѣмомъ гробу,

Одѣта саваномъ печальнымъ,

Ужъ я лежу“.

— О, Магали! тогда землею

Я стану вдругъ!

И не уйдешь ты изъ объятій

Земли, о, другъ!»

«Теперь, теперь я только вѣрю

Любви твоей.

Возьми-жъ кольцо, мой другъ ты милый,

Съ руки моей!»

— О, Магали! я снова счастливъ!

Взгляни сюда:

Луна и звѣзды поблѣднѣли,

Узрѣвъ тебя!

Борисъ Беръ.

Москва. 1891 г.

"Вѣстникъ Европы", № 5, 1892