Муза (Гюго; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Муза
автор Виктор Гюго (1802—1885), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французский. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод созд.: пер. 1894, опубл: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 182—184.

Муза

Я был ещё дитя, но муза — чаровница
Явилась мне, и указала цель.
«Дары мои — со мной!» промолвила царица,
«Бери любой из них. Вот — звонкая цевница[1],
Вот скромная свирель.

Но я молю тебя: беги соблазнов мира,
Где зло царит, как грозный властелин,
Где люди признают лишь ложного кумира!
Когда настроена высоким строем лира —
10 Пусть вторит ей безмолвие долин.

В уединении живи с душою ясной,
Светильник свой укрой в его тени,
Далёко от толпы льстецов подобострастной,
От злобной зависти, от похвалы пристрастной —
15 Не лучше ли окончить дни?

Над дольним и земным твой дух парит высоко,
Ему нужна гармония во всём,
Что окрыляет дух и вдохновляет око;
И в тайны бытия проникнет он глубоко —
20 Пытливым сердцем и умом.

Скользя по озеру вечернею порою
И убаюканный движеньем челнока,
Любуяся лучей причудливой игрою,
И видя огонёк, блеснувший под горою,
25 И отражённые волнами облака.

Вдыхая нежное цветов благоуханье,
Внимая, как шумят зелёные леса,
Постигнешь ты красу и прелесть мирозданья;
Поймёшь душою ты и дивное молчанье,
30 И тайные природы голоса.

А утром на заре, с сиянием денницы,
Напоминанием о жизни трудовой —
Ворвётся в комнату простая песня жницы,
И в роще запоют проснувшиеся птицы
35 Меж ароматною зелёною листвой.

Вдали от суеты, в величьи одиноком
Тебе откроется священный идеал.
Явись же тем бойцом, тем пламенным пророком,
Который всё провидя вещим оком —
40 В пустыне голос возвышал!»

Так говорила ты, о муза, о царица!
И всё ж я не ушёл от шумной суеты,
Вокруг меня — борьба, измученные лица,
Вокруг меня кипит, волнуяся, столица, —
45 И нет простора мне для творческой мечты.

Но я не одинок в борьбе моей и горе,
Пусть этот мир бездушен, зол и пуст,
Пускай вокруг меня кипит людское море —
Все радости мои — в одном любимом взоре,
50 И все мечты — в улыбке милых уст.

1894 г.

Примечания

  1. Кугиклы, Цевница — духовой музыкальный инструмент, русская разновидность многоствольчатой флейты. (прим. редактора Викитеки)